< Salmos 17 >

1 Oración de David. Escucha, oh Yahvé, una justa demanda; atiende a mi clamor; oye mi plegaria, que no brota de labios hipócritas.
The preier of Dauid. Lord, here thou my riytfulnesse; biholde thou my preier. Perseuye thou with eeris my preier; not maad in gileful lippis.
2 Que mi sentencia venga de Ti; tus ojos ven lo que es recto.
Mi doom come `forth of thi cheer; thin iyen se equite.
3 Si escrutas mi corazón, si me visitas en la noche, si me pruebas por el fuego, no encontrarás malicia en mí.
Thou hast preued myn herte, and hast visitid in niyt; thou hast examynyd me bi fier, and wickidnesse is not foundun in me.
4 Que jamás mi boca se exceda a la manera de los hombres. Ateniéndome a las palabras de tus labios, he guardado los caminos de la Ley.
That my mouth speke not the werkis of men; for the wordis of thi lippis Y haue kept harde weies.
5 Firmemente se adhirieron mis pasos a tus senderos, y mis pies no han titubeado.
Make thou perfit my goyngis in thi pathis; that my steppis be not moued.
6 Te invoco, oh Dios, porque sé que Tú responderás; inclina a mi tu oído, y oye mis palabras.
I criede, for thou, God, herdist me; bowe doun thin eere to me, and here thou my wordis.
7 Ostenta tu maravillosa misericordia, oh Salvador de los que se refugian en tu diestra, contra tus enemigos.
Make wondurful thi mercies; that makist saaf `men hopynge in thee.
8 Cuídame como a la niña de tus ojos, escóndeme bajo la sombra de tus alas
Kepe thou me as the appil of the iye; fro `men ayenstondynge thi riyt hond. Keuere thou me vndur the schadewe of thi wyngis;
9 de la vista de los impíos que me hacen violencia, de los enemigos furiosos que me rodean.
fro the face of vnpitouse men, that han turmentid me. Myn enemyes han cumpassid my soule;
10 Han cerrado con grasa su corazón; por su boca habla la arrogancia.
thei han closide togidere her fatnesse; the mouth of hem spak pride.
11 Ahora me rodean espiando, con la mira de echarme por tierra,
Thei castiden me forth, and han cumpassid me now; thei ordeyneden to bowe doun her iyen in to erthe.
12 cual león ávido de presa, como cachorro que asecha en su guarida.
Thei, as a lioun maad redi to prey, han take me; and as the whelp of a lioun dwellynge in hid places.
13 Levántate, Yahvé, hazle frente y derríbalo, líbrame del perverso con tu espada;
Lord, rise thou vp, bifor come thou hym, and disseyue thou hym; delyuere thou my lijf fro the `vnpitouse,
14 y con tu mano, oh Yahvé, líbrame de estos hombres del siglo, cuya porción es esta vida, y cuyo vientre Tú llenas con tus dádivas; quedan hartos sus hijos, y dejan sobrante a los nietos.
delyuere thou thi swerd fro the enemyes of thin hond. Lord, departe thou hem fro a fewe men of `the lond in the lijf of hem; her wombe is fillid of thin hid thingis. Thei ben fillid with sones; and thei leften her relifis to her litle children.
15 Yo, empero, con la justicia tuya llegaré a ver tu rostro; me saciaré al despertarme, con tu gloria.
But Y in riytfulnesse schal appere to thi siyt; Y schal be fillid, whanne thi glorie schal appere.

< Salmos 17 >