< Salmos 105 >

1 Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
2 Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
3 Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
4 Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
5 Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
6 vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
[Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
8 Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
9 del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
11 diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
13 y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
14 a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
15 “Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
16 Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
17 Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
18 Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
20 Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
21 Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
22 para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
23 Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
24 Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
25 Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
26 Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
27 quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
28 Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
29 Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
30 Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
31 Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
32 Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
33 y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
34 A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
35 que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
36 Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
37 Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
38 Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
39 Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
40 Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
41 Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
42 Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
43 Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
44 Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
45 para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!
Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.

< Salmos 105 >