< Job 37 >

1 “Por esto tiembla mi corazón, y salta de su lugar.
Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
2 Oíd, oíd el trueno de su voz, el ruido que sale de su boca.
Hear! oh hear! the raging of his voice, A growling sound also, out of his mouth, goeth forth;
3 Lo hace retumbar por toda la extensión del cielo, y su fulgor brilla hasta los confines de la tierra.
Under the whole heavens, he letteth it loose, His lightning also, unto the wings of the earth;
4 Tras de Él se oye una voz rugiente; pues truena con la voz de su majestad; y no retiene más (los rayos) cuando se oye su voz.
After it, roareth a voice, He thundereth with his voice of majesty, Nor will he hold them back, when his voice is heard.
5 Truena la voz de Dios y obra maravillas, hace cosas grandes e inescrutables.
GOD thundereth with his voice, wonderfully, Doing great things, which we cannot know;
6 Pues a la nieve dice: «¡Baja a la tierra!» Él (envía) la lluvia y los aguaceros torrenciales.
For, to the snow, he saith, Fall earthwards, —Also to the downpour of rain, yea the downpour of his mighty rains.
7 Sobre la mano de todos pone un sello, para que todos conozcan Su obra.
On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
8 Las fieras se retiran a sus cubiles, y descansan en sus guaridas.
So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain.
9 De sus cámaras sale el huracán, y del norte viene el frío.
Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, y en su derretimiento se ensanchan las aguas.
By the breath of GOD, is given—frost, and, the breadth of waters, is congealed;
11 Él carga con vapor la nube, y la nube esparce sus fulgores,
Also, with moisture, burdeneth he the thick cloud, He disperseth his lightning-cloud;
12 que dando vueltas según sus planes hacen lo que Él manda sobre la redondez de la tierra;
Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
13 ora para corrección de su tierra, ora para mostrar su misericordia.
Whether, as a rod, or for his earth, or in lovingkindness, he causeth it to come.
14 Esto, oh Job, escúchalo bien, detente, y considera las maravillas de Dios.
Give thou ear unto this, O Job, Stay, and consider well the wonders of GOD: —
15 ¿Sabes tú cómo Dios las realiza, y cómo hace relampaguear la luz de sus nubes?
Canst thou got to know of GOD’S giving charge over them, or of the causing of the lightning of his cloud to shine forth?
16 ¿Conoces tú el balanceo de las nubes, las maravillas de Aquel que es perfecto en saber?
Canst thou get to know concerning the poisings of the thick cloud, the wonders of one who is perfect in knowledge?
17 ¿ (Sabes) tú por qué se calientan tus vestidos, cuando la tierra se calla bajo el soplo del Austro?
That thy garments should be hot when he quieteth the earth from the south?
18 ¿Extendiste tú con Él el firmamento, tan sólido como un espejo fundido?
Didst thou spread out, with him, the skies, strong as a molten mirror?
19 Díganos qué debemos responderle, ya que no sabemos qué decirle, siendo como somos ignorantes.
Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
20 Mas ¿hay que contarle lo que yo digo? pues el hombre, por más que hable, no es más que una nada.
Shall it be declared to him—that I would speak? Were any man to say aught, he might he destroyed?
21 Ahora ya no se ve la luz, aquel resplandor en el firmamento; pasó el viento, y lo deja despejado.
Yet, now, men see not the light, bright though it is in the skies, when, a wind, hath passed over, and cleansed them.
22 Del norte viene áureo (brillo), la terrible majestad, que envuelve a Dios.
Out of the north, a golden light cometh, Upon GOD, is fearful splendour:
23 Él Todopoderoso, el inaccesible, es grande en poder y juicio, es rico en justicia, y no oprime a nadie.
The Almighty, whom we have not fully found out, is great in vigour, —Neither, justice nor abounding righteousness, will he weaken.
24 Por eso han de temerlo los hombres: no mira Él a los que se creen sabios.”
Therefore, do men revere him, He will not regard any who are wise in heart.

< Job 37 >