< Job 29 >

1 Siguió Job explicando y dijo:
And Job again took up his measure, and said,
2 “¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
Oh that it were with me as in the months of old, as in the days, when, GOD, used to watch over me;
3 cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
When his lamp shone over my head, by whose light, I could go through darkness;
4 ¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
As I was, in the days of my prime, when, the intimacy of GOD, was over my tent;
5 cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
While yet the Almighty was with me, round about me, were my young men;
6 cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
7 (En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat,
8 los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
Young men saw me, and hid themselves, and, the aged, arose—they stood;
9 Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
10 Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
11 El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
When, the ear, heard, then it pronounced me happy, When, the eye, saw, then it bare me witness;
12 Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
13 Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
The blessing of him that was ready to perish, upon me was wont to descend, and, the heart of the widow, caused I to sing for joy;
14 Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice;
15 Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
Eyes, became I to the, blind, and, feet to the lame, was, I!
16 padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
A father, was, I, to the needy, and, as for the cause which I knew not, I used to search it out;
17 Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
And I shivered the fangs of the perverse, —and, out of his teeth, I tare the prey.
18 Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
Then said I, Like a stem, shall I grow old, yea, as the sand, shall I multiply days:
19 mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
My root, is laid open to the waters, and, the dew, shall lodge for the night in my boughs;
20 Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
21 A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
To me, men hearkened, and waited, and kept silence for my counsel;
22 Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
23 Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
And they waited, as for rain, for me, and, their mouths, they opened wide for the spring-rain;
24 Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
I laughed at them—they lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
25 Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”
I chose out their way, and sat chief, —and abode, as king, in an army, as one who, to mourners, giveth comfort.

< Job 29 >