< Job 16 >

1 Respondió Job y dijo:
Bvt Iob answered, and said,
2 “Muchas cosas como estas he oído ya. Consoladores molestos sois todos.
I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
3 ¿Cuándo tendrán fin estas palabras de viento? ¿O qué te incita a responder así?
Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
4 Yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar. Os dirigiría un montón de palabras, y menearía contra vosotros mi cabeza.
I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
5 Os alentaría con mi boca, y os consolaría con el movimiento de mis labios.
But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
6 Mas ahora, aunque hablo, no se mitiga mi dolor, y si callo, ¿acaso por eso se aleja de mí?
Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
7 Ahora se han agotado mis fuerzas; Tú has destruido toda mi familia.
But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
8 Me has asido y esto es un testimonio (contra mí); se levanta contra mí mi flacura, acusándome cara a cara.
And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
9 Su ira me despedaza y me persigue; rechina contra mí sus dientes; enemigo mío, aguza sus ojos contra mí.
His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
10 Han abierto contra mí su boca; me insultan, me hieren en las mejillas; a una se han coaligado contra mí.
They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
11 Dios me ha entregado al perverso, me ha arrojado en manos de malvados.
God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
12 Vivía yo en paz, pero Él me sacudió; me asió por la cerviz, me hizo trizas, y me eligió por blanco suyo.
I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
13 Me rodean arqueros, traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.
His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
14 Me inflige herida sobre herida, corre contra mí cual gigante.
He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
15 He cosido un saco sobre mi piel, he revuelto en el polvo mi rostro.
I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
16 Mi cara está hinchada de tanto llorar, y la sombra de la muerte cubre mis párpados,
My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
17 aunque no hay injusticia en mí y mi oración es pura.
Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, y no sofoques en tu seno mi clamor!
O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
19 Aún hay un testigo mío en el cielo, en lo alto reside el que da testimonio en mi favor.
For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
20 Mis amigos me escarnecen, mas mis ojos buscan llorando a Dios.
My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
21 ¡Ojalá que hubiera juez entre el hombre y Dios, así como lo hay entre el hijo del hombre y su prójimo.
Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
22 El número de mis años se va pasando, y el camino que sigo no tiene vuelta.”
For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.

< Job 16 >