< Isaías 32 >

1 Reinará un rey con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.
Lo! in righteousness, shall reign a king, Yea even princes, with equity, shall bear rule.
2 Cada uno será como abrigo contra el viento, como refugio contra la tempestad, como río de agua en tierra árida, y como la sombra de una peña grande en un país desolado.
So shall each one become As a hiding-place from the wind And a covert from the storm, —As channels of water in a dry place, As the shadow of a massive cliff in a weary land.
3 No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
And the eyes of them who are ready to see, shall not be closed, —And, the ears of them who are ready to hear, shall hearken;
4 El corazón de los necios sabrá comprender, y la lengua de los tartamudos hablará expedita y claramente.
And the heart of the hurried, shall take note of knowledge, And the tongue of stammerers, shall make haste to speak plainly.
5 El insensato no será más llamado príncipe, ni noble el impostor.
A base man, shall no longer be called, noble, —Nor, a knave, be named, liberal;
6 Porque el insensato habla insensateces, y su corazón obra maldad, practicando la impiedad y diciendo mentiras a Yahvé, dejando vacía el alma del hambriento y quitando la bebida al sediento.
For, a base man, with baseness, will speak, And, his heart, will practise iniquity, —Practising profanity, And speaking, against Yahweh that which misleadeth, Emptying the soul of the hungry, And the drink of the thirsty, he causeth to fail;
7 El impostor tiene armas malignas y urde intrigas, para perder a los humildes con palabras dolosas, mientras el pobre habla lo justo.
Yea, a knave, his weapons are wicked, —He, base schemes, hath devised To ruin the oppressed with speeches of falsehood Even when the needy pleadeth, for justice.
8 El príncipe piensa cosas de príncipe y por su nobleza será ensalzado.
But, a noble man, noble things, hath devised, —And, he, upon noble things, will stand,
9 Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
Ye women in comfort! arise hear my voice, Ye daughters so confident give ear to my speech: —
10 Dentro de un año y pocos días temblaréis, oh confiadas, porque se ha acabado la vendimia, y no habrá más cosecha.
Some days beyond a year, ye shall be troubled ye confident ones, —For failed hath the vintage, No, gathering, cometh in.
11 Temblad, oh cómodas, pasmaos las que vivís despreocupadas; despojaos, desnudaos; ceñíos de cilicio.
Tremble, ye women in comfort, Be troubled ye daughters so confident, —Strip! and bare yourselves, and gird somewhat on your loins:
12 (Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
Upon your breasts, continue smiting: For desirable fields, For fruitful vine.
13 Espinas y abrojos cubren la tierra de mi pueblo y todas las casas de placer de la ciudad alegre.
Over the soil of my people, thorns and briars shall grow, —Yea over all houses of joy, thou city exultant!
14 Pues el palacio está abandonado, la ciudad populosa es un desierto, el Ofel y la fortaleza son madrigueras para siempre, delicias para asnos monteses, pastos para rebaños,
For the palace, is abandoned, the tumult of the city, hath ceased—Hill and watch-tower, serve as caves, unto times age-abiding, The joy of wild-asses, The pasture of flocks: —
15 hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu de lo alto, el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea reputado como selva.
Until there be poured out upon us the spirit, from on high, —Then shall the wilderness become, garden-land, And the garden-land, for a forest, be reckoned;
16 Entonces la rectitud morará en el desierto, y la justicia habitará en el campo fértil.
Then shall, justice inhabit, the wilderness, And righteousness, in the garden-land, shall abide;
17 La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
And the yield of righteousness, shall be, peace, —And the tillage of righteousness, quietness, and confidence! to times age-abiding;
18 Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en habitación segura, en morada tranquila.
And my people shall dwell, In a borne of peace, —and In habitations of security, and In resting-places of comfort.
19 Pero caerá el bosque a causa del pedrisco, y la ciudad será enteramente abatida.
But it shall hail during the felling of the forest, And in a sunken place, shall, the city, sink.
20 ¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!
How happy are ye who sow beside all waters, —Who send forth the foot of the ox and the ass.

< Isaías 32 >