< 1 Crónicas 6 >

1 Hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón y Uciel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú. Eleazar e Itamar;
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Ocí engendró a Zaraías; Zaraías engendró a Meraiot;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraiot engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimaas engendró a Azarías; Azarías engendró a Johanán;
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azarías engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azarías engendró a Saraías; Saraías engendró a Josadac;
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Josadac fue llevado cuando Yahvé deportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Fueron hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 He aquí los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón, y Uciel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Hijos de Gersón: Libní, su hijo; Jáhat, su hijo; Sammá, su hijo;
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elcaná, su hijo; Ebiasaf, su hijo; Asir, su hijo;
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Táhat, su hijo; Uriel, Su hijo; Ocías, su hijo, y Saúl, su hijo.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Hijos de Elcaná: Amasai, Ahimot
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Simeá, su hijo; Hagía, su hijo; Asaía, su hijo.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 He aquí los que David puso para dirigir el canto, en la Casa de Yahvé, después que el Arca había encontrado un lugar de reposo.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 Ellos ejercían el ministerio de cantores delante de la Morada del Tabernáculo de la Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahvé en Jerusalén. Cumplían su servicio según su reglamento.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 He aquí los que ejercían este servicio, con sus hijos: De los hijos de los Caatitas: Hernán, el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tóah,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 hijo dé Ishar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Simeá,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluc,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 hijo de Asabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Sus hermanos, los (demás) levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Aarón y sus hijos ejercían sus funciones en el altar del holocausto y en el altar del incienso; cumplían todo el servicio del Santísimo y hacían la expiación por todo Israel, conforme a cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Fineés, su hijo; Abisúa, su hijo;
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukí, su hijo; Ocí, su hijo; Zaraías, su hijo;
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 He aquí sus residencias según los territorios que les fueron asignados: A los hijos de Aarón, de la familia de los Caatitas, que fueron los (primeros) señalados por la suerte,
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 les tocó Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 pero el campo de la ciudad, y sus aldeas, fueron dados a Caleb, hijo de Jefone.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Helón con sus ejidos, Dabir con sus ejidos,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Asan con sus ejidos, y Betsemes con sus ejidos.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 De la tribu de Benjamín: Gabaá con sus ejidos, Almat con sus ejidos, Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece, según sus familias.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Los hijos de Caat, que pertenecían a esa familia de la tribu, recibieron por suerte diez ciudades de la mitad de Manasés,
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Los hijos de Gersón, según sus familias, recibieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés que estaba en Basan.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Les dieron por suerte también de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades designadas nominalmente.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Las (demás) familias de los hijos de Caat recibieron las ciudades de su propiedad de parte de los hijos de Efraím,
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 les dieron Siquem en la montaña de Efraím, una de las ciudades de refugio, con sus ejidos, Guézer con sus ejidos,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jocmeam con sus ejidos, Bethorón con sus ejidos,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 A los hijos de Gersón (se les dio): de la familia de la otra media tribu de Manasés: Golán en Basan con sus ejidos y Astarot con sus ejidos;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto con sus ejidos, Jazá con sus ejidos,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Quedemot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 de la tribu de Gad: Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Mesbón con sus ejidos, y Jaer con sus ejidos.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Crónicas 6 >