< Sabuurradii 98 >

1 Rabbiga gabay cusub ugu gabya, Waayo, isagu wuxuu sameeyey waxyaalo yaab badan, Gacantiisa midig iyo dhudhunkiisa quduuska ahuna waxay keeneen badbaado.
[A Psalm.] Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things. His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
2 Rabbigu wuxuu dadka ogeysiiyey badbaadadiisii, Oo xaqnimadiisiina wuxuu bayaan ugu muujiyey quruumaha hortooda.
The LORD has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
3 Oo wuxuu soo xusuustay naxariistiisii iyo aaminnimadiisii uu u qabay reerka binu Israa'iil, Dadka dhulka darfihiisa jooga oo dhammu way wada arkeen badbaadinta Ilaaheenna.
He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. Every part of the earth has seen the salvation of our God.
4 Inta dhulka joogta oo dhammay, Rabbiga farxad ugu qayliya, Dhawaaqa, oo farxad ku gabya, oo ammaan ku gabya.
Make a joyful noise to the LORD, all the earth. Burst out and sing for joy, yes, sing praises.
5 Rabbiga ammaan ugu gabya idinkoo kataarad haysta, Kataarad iyo codka heeska ugu gabya.
Sing praises to the LORD with the harp, with the harp and the voice of melody.
6 Boqorka Rabbiga ah hortiisa farxad kaga dhawaajiya Turumbooyin iyo buunan.
With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, the LORD.
7 Badda iyo waxa ka buuxaaba ha guuxeen, Dunida iyo kuwa dhex deggan oo dhammuna ha dhawaaqeen,
Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell in it.
8 Webiyadu ha sacbiyeen, Oo buuruhuna dhammaantood farxad ha kaga gabyeen Rabbiga hortiisa,
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
9 Waayo, isagu wuxuu u imanayaa inuu dhulka xukumo, Wuxuu dunida ku xukumi doonaa xaqnimo, Dadyowgana caddaalad.
Let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

< Sabuurradii 98 >