< Sabuurradii 34 >

1 Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
2 Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
3 Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
4 Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
5 Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
6 Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
7 Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
8 Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
9 Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
11 Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
13 Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
15 Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
16 Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
18 Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
19 Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
20 Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
21 Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
22 Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.

< Sabuurradii 34 >