< Sabuurradii 26 >

1 Rabbiyow, i xukun, waayo, waxaan ku socday daacadnimadayda, Oo weliba waxaan Rabbiga isugu halleeyey rogrogmashola'aan.
In finem, Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
2 Rabbiyow, i imtixaan, oo i tijaabi, Oo uurkayga iyo qalbigaygana baadh.
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
3 Waayo, raxmaddaadu waxay taal indhahayga hortooda, Oo waxaan ku socday runtaada.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
4 Lama aan fadhiisan waxmatarayaal, Oo kuwa isyeelyeelana gudaha la geli maayo.
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Waan necbahay ururka xumaanfalayaasha, Oo kuwa sharka lehna la fadhiisan maayo.
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
6 Gacmahayga waxaan ku maydhan doonaa eedla'aanta, Markaasaan ku wareegi doonaa meeshaada allabariga, Rabbiyow,
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
7 Si aan codka mahadnaqidda dadka u maqashiiyo, Oo aan uga sheekeeyo shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Rabbiyow, rugta gurigaaga waan jeclahay, Iyo meesha ammaantaadu joogto.
Domine dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 Naftayda ha la ururin dembilayaal, Noloshaydana ha la ururin dhiigyocabyada,
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 Gacmahooda belaayadu ku jirto, Gacantooda midigna laaluush ka buuxo.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
11 Laakiinse anigu waxaan ku socon doonaa daacadnimadayda, Haddaba i madaxfuro, oo ii naxariiso.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
12 Cagtaydu waxay ku taagan tahay meel siman, Oo Rabbigaan ku ammaani doonaa shirarka dhexdooda.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.

< Sabuurradii 26 >