< Sabuurradii 119 >

1 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Sabuurradii 119 >