< Sabuurradii 116 >

1 Rabbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2 Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3 Xadhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug. (Sheol h7585)
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol h7585)
4 Markaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5 Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6 Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7 Naftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8 Waayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9 Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10 Waan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11 Anigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12 Bal maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13 Waxaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15 Rabbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16 Rabbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17 Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19 Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< Sabuurradii 116 >