< Sabuurradii 11 >

1 Anigu Rabbigaan isku halleeyaa, Haddaba idinku sidee baad naftayda ugu tidhaahdaan, Sida shimbir oo kale buurtiinnii ku carara?
大卫的诗,交与伶长。 我是投靠耶和华; 你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
2 Waayo, bal eega, kuwa sharka lahu waxay xoodaan qaansada, Fallaadhoodana waxay ku diyaariyaan xadhigga, Inay kan qalbiga ka qumman goor gudcur ah ku ganaan.
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
3 Haddii aasaaska la dumiyo, Kan xaqa ahu bal muxuu samayn karaa?
根基若毁坏, 义人还能做什么呢?
4 Rabbigu wuxuu ku jiraa macbudkiisa quduuska ah, Rabbiga carshigiisu wuxuu yaal samada, Indhihiisu way eegaan, oo indhihiisa daboolkooduna way imtixaamaan binu-aadmiga.
耶和华在他的圣殿里; 耶和华的宝座在天上; 他的慧眼察看世人。
5 Rabbigu waa tijaabiyaa kii xaq ah, Laakiinse kii shar leh iyo kii dulmi jecelba naftiisu way neceb tahay.
耶和华试验义人; 惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
6 Kuwa shar leh wuxuu ku soo kor daadin doonaa dabinno, Oo qaybta koobkooduna waxaa weeye dab iyo baaruud iyo dabayl hanfi ah.
他要向恶人密布网罗; 有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
7 Waayo, Rabbigu waa xaq, oo isagu xaqnimaduu jecel yahay, Kuwa qummanuna wejigiisay arki doonaan.
因为耶和华是公义的,他喜爱公义; 正直人必得见他的面。

< Sabuurradii 11 >