< Sabuurradii 103 >

1 Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo inta igu jirta oo dhammay, ammaana magiciisa quduuska ah.
By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo ha illoobin wanaagga uu kuu sameeyo oo dhan.
Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 Isagaa kaa cafiya dembiyadaada oo dhan, Oo kaa bogsiiya cudurradaada oo dhan,
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 Oo naftaada ka badbaadiya halligaadda, Oo raxmad iyo naxariis kugu barakeeya,
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Oo kaa dhergiya waxyaalaha wanwanaagsan, Si ay dhallinyaranimadaadu ugu cusboonaato sida gorgorka oo kale.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Rabbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.
Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Isagu wuxuu Muuse garansiiyey jidadkiisii, Reer binu Israa'iilna falimihiisii.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Rabbigu waa raxmad badan yahay, waana nimco miidhan, Cadho wuu u gaabiyaa, waana naxariis badan yahay.
Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Isagu had iyo goor wax canaanan maayo, Oo sii cadhaysnaan maayo ilaa weligiis.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Isagu inoolama uu macaamiloon sidii dembiyadeennu ahaayeen, Oo inooguma uu abaalmarin sidii xumaatooyinkeennu ahaayeen.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Waayo, sida samadu dhulka uga sarrayso, Sidaas oo kalaa naxariistiisu ugu weyn tahay kuwa isaga ka cabsada.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Sida barigu uga fog yahay galbeedka, Sidaas oo kaluu xadgudubkeennii inooga fogeeyey.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Sida aabbe carruurtiisa ugu naxo oo kale Ayaa Rabbigu ugu naxaa kuwa isaga ka cabsada.
Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
14 Waayo, abuuristeennuu og yahay, Oo wuu xusuusan yahay inaan innagu ciid nahay.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Laakiinse dadka cimrigiisu waa sida doog oo kale, Sida ubaxa berrinka ayuu u barwaaqoobaa.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Waayo, dabayl baa dul marta, wuuna baabba'aa, Oo meeshiisiina mar dambe ma aqoon doonto.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Laakiinse Rabbigu wuxuu u naxariistaa kuwa isaga ka cabsada weligiis iyo weligiisba, Oo xaqnimadiisuna waxay la jirtaa carruurta carruurteeda,
But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 Kuwaas oo ah kuwa axdigiisa xajiya Iyo kuwa amarradiisa xusuusta oo wada yeela.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Rabbigu carshigiisii wuxuu ka dhistay samooyinka, Oo boqortooyadiisuna wax walbay u talisaa.
Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Malaa'igihiisa xoogga badan oo eraygiisa oofiya Oo codka hadalkiisa maqlow, Rabbiga ammaana.
Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Rabbiga ammaana, ciidammadiisa oo dhammow, Idinkoo ah midiidinyadiisa wuxuu doonayo sameeyow,
Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Shuqulladiisa oo dhammow, Rabbiga ku ammaana Meel kasta oo dowladnimadiisa ahba, Naftaydoy, Rabbiga ammaan.
Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!

< Sabuurradii 103 >