< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!

< Maahmaahyadii 3 >