< Maahmaahyadii 2 >

1 Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Maahmaahyadii 2 >