< Nexemyaah 10 >

1 Haddaba kuwii shaabad ku dhammeeyey waxay ahaayeen Nexemyaah oo ahaa taliyaha oo ahaa ina Xakalyaah, iyo Sidqiyaah,
And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
2 iyo Seraayaah, iyo Casaryaah, iyo Yeremyaah,
Saraias, Azarias, Jeremias,
3 iyo Fashxuur, iyo Amaryaah, iyo Malkiiyaah,
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 iyo Xatuush, iyo Shebanyaah, iyo Malluug,
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 iyo Haarim, iyo Mereemood, iyo Cobadyaah,
Harem, Merimuth, Obdias,
6 iyo Daanyeel, iyo Ginnetoon, iyo Baaruug,
Daniel, Genthon, Baruch,
7 iyo Meshullaam, iyo Abiiyaah, iyo Miyaamin,
Mosollam, Abia, Miamin,
8 iyo Macasyaah, iyo Bilgay, iyo Shemacyaah. Oo intaasu waxay ahaayeen wadaaddadii.
Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
9 Oo kuwii reer Laawina waxay ahaayeen Yeeshuuca ina Asanyaah, iyo Binnuwii oo ahaa reer Xeenaadaad, iyo Qadmii'eel,
And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
10 iyo walaalahood oo ahaa Shebanyaah, iyo Hoodiyaah, iyo Qeliitaa, iyo Felaayaah, iyo Xaanaan,
And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 iyo Miikaa, iyo Rexob, iyo Xashabyaah,
Micha, Rohob, Hasebia,
12 iyo Sakuur, iyo Sheereebyaah, iyo Shebanyaah,
Zachur, Serebia, Sabania,
13 iyo Hoodiyaah, iyo Baanii, iyo Beniinuu.
Odaia, Bani, Baninu.
14 Oo madaxdii dadkuna waxay ahaayeen: Farcosh, iyo Faxad Moo'aab, iyo Ceelaam, iyo Satuu, iyo Baanii,
The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
15 iyo Bunnii, iyo Casgaad, iyo Beebay,
Bonni, Azgad, Bebai,
16 iyo Adoniiyaah, iyo Bigway, iyo Caadiin,
Adonia, Begoai, Adin,
17 iyo Aateer, iyo Xisqiyaah, iyo Casuur,
Ater, Hezecia, Azur,
18 iyo Hoodiyaah, iyo Xaashum, iyo Beesay,
Odaia, Hasum, Besai,
19 iyo Xaariif, iyo Canaatood, iyo Noobay,
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 iyo Magfiicaash, iyo Meshullaam, iyo Xeesiir,
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 iyo Mesheysabeel, iyo Saadooq, iyo Yadduuca,
Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 iyo Felatyaah, iyo Xaanaan, iyo Canaayaah,
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 iyo Hoosheeca, iyo Xananyaah, iyo Xashuub,
Osee, Hanania, Hasub,
24 iyo Hallooxeesh, iyo Filxaa, iyo Shoobeeq,
Alohes, Phalea, Sobec,
25 iyo Rexuum, iyo Xashabnaah, iyo Macaseeyaah,
Rehum, Hasebna, Maasia,
26 iyo Axiiyaah, iyo Xaanaan, iyo Caanaan,
Echaia, Hanan, Anan,
27 iyo Malluug, iyo Haarim, iyo Bacanaah.
Melluch, Haran, Baana:
28 Oo dadka intiisii kale oo dhan oo ahaa wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo kuwii gabayaaga ahaa, iyo reer Netiiniim, iyo kulli intii iska soocday dadyowgii dalka degganaa oo raacday sharcigii Ilaah, iyo naagahoodii, iyo wiilashoodii, iyo gabdhahoodii, iyo mid kasta oo lahaa aqoon iyo waxgarasho,
And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
29 waxay raaceen walaalahoodii gobtoodii ahaa, oo waxay galeen dhaar habaar leh inay ku soconayaan sharciga Ilaah oo loo soo dhiibay Muuse oo ahaa addoonkii Ilaah, iyo inay dhawrayaan oo wada yeelayaan amarrada Rabbiga ah Sayidkeenna, iyo xukummadiisa iyo qaynuunnadiisa,
All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
30 iyo inaynaan gabdhaheenna siinayn dadyowga dalka deggan, oo aynaan gabdhahoodana wiilasheenna u guurinayn;
And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
31 iyo haddii dadyowga dalka degganu ay maalinta sabtida keenaan waxyaalo iib ah iyo cunto uun inaynaan iibsanayn maalintii sabtida iyo maalin quduus ah toona, iyo inaan sannadda toddobaad beeraha dayno oo qaan kasta saamaxno.
And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
32 Oo weliba waxaynu samaysannay amarro inagu xukumaya inaynu sannad kasta sheqel saddexdaloolkiis u bixinayno adeegidda guriga Ilaaheenna, taas oo ah:
And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
33 kibistii tusniinta, iyo qurbaanka hadhuudhka oo joogtada ah, iyo qurbaanka la gubo oo joogtada ah, iyo kan Sabtiyada, iyo kan bilaha cusub, iyo kan iidaha la amray, iyo kan waxyaalaha quduuska ah, iyo qurbaannada dembiga si kafaaraggud loogu sameeyo reer binu Israa'iil, iyo kulli waxa loo sameeyo guriga Ilaah oo dhan.
For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
34 Oo innagoo ah wadaaddada iyo kuwii reer Laawi iyo dadkii kaleba saami baynu u ridannay qurbaanka qoryaha inaynu wakhtigii sannad kasta la amray qoryo gelinayno guriga Ilaaheenna sida qolooyinkeennu yihiin, si qoryaha loogu dul shido meesha allabariga ee Rabbiga Ilaaheenna ah, siday taasu sharciga ugu qoran tahay,
And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
35 iyo inaynu sannad kasta guriga Rabbiga keenayno midhaha ugu horreeya dhulkeenna iyo midhaha ugu horreeya geedo cayn kasta ah,
And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
36 iyo weliba curadka wiilasheenna iyo curadka xoolaheenna, siday taasu sharciga ugu qoran tahay, in curadka lo'deenna iyo idaheenna la keeno guriga Ilaaheenna oo loo dhiibo wadaaddada ka dhex adeega guriga Ilaaheenna;
And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 iyo inaynu wadaaddada qolalka guriga Ilaaheenna ugu keenayno inta ugu horraysa cajiinkeenna, iyo qurbaannadeenna, iyo midhaha geedo cayn kasta ah, iyo khamriga, iyo saliidda, iyo inaynu waxa dhulkeenna ka baxa toban meelood meel ka siinayno kuwa reer Laawi, waayo, reer Laawi waxay meeltobnaadyada ka qaadan jireen beeraha magaalooyinkeenna oo dhan.
And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
38 Oo wadaadka oo ah reer Haaruun wuxuu la joogi doonaa kuwa reer Laawi markay meeltobnaadyada qaadayaan; oo reer Laawina meeltobnaadyada ay toban meelood meel ka sii bixiyaan waxay keeni doonaan guriga Ilaaheenna ilaa qolalka ah guriga khasnadda.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
39 Waayo, reer binu Israa'iil iyo reer Laawi waxay qurbaanka hadhuudhka, iyo kan khamriga, iyo kan saliidda keeni doonaan qolalka ah meesha ay yaalliin weelasha meesha quduuska ah, oo ay joogaan wadaaddada adeega, iyo irid-dhawryada, iyo kuwa gabayaaga ah. Oo innaguna guriga Ilaaheenna dayrin mayno.
For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.

< Nexemyaah 10 >