< Baroorashadii Yeremyaah 3 >

1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
HE misit in renibus meis filias faretrae suae
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
HETH novae diluculo multa est fides tua
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine

< Baroorashadii Yeremyaah 3 >