< Ayuub 18 >

1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< Ayuub 18 >