< Cesraa 2 >

1 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 reer Netofaahna lix iyo konton,
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 reer Casmaawedna laba iyo afartan,
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 reer Nebona laba iyo konton,
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Cesraa 2 >