< Samuu'Eel Kowaad 7 >

1 Markaasaa waxaa yimid dadkii reer Qiryad Yecaariim, oo waxay qaateen sanduuqii Rabbiga, oo waxay soo geliyeen gurigii Abiinaadaab ee buurta ku yiil, oo waxay quduus ka dhigeen wiilkiisii Elecaasaar inuu hayo sanduuqii Rabbiga.
E'ina hige'za Kiriat Jearimi vene'nemo'za ana huhagerafi huvempage vogisia eme eri'za kuma'zamirega vu'za, Aminadapu noma agonare me'nere ome ante'naze. Ana nehu'za ana ne'mofo nemofo Elisana pristi azeri otizageno pristia manino kegava hu'ne.
2 Oo ilaa maalintii sanduuqu yiil Qiryad Yecaariim wakhtigu waa dheeraa, maxaa yeelay, waxay ahayd labaatan sannadood, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna Rabbiga ayay ka daba barooran jireen.
Hagi 20'a kafunaza za'zate huhagerafi huvempage vogisimo'a Kiriat Jearimia me'negeno, Israeli vahe'mo'za Ra Anumzamo'a tatre'ne hu'za krafagea hu'naze.
3 Markaasaa Samuu'eel wuxuu la hadlay reer binu Israa'iil oo dhan, oo wuxuu ku yidhi, Haddaad qalbigiinna oo dhan Rabbiga ugu soo noqotaan, de haddaba dhexdiinna ka fogeeya ilaahyada qalaad iyo Cashtarod, oo qalbiyadiinna u diyaariya Rabbiga oo keligiis u adeega; oo isna wuu idinka samatabbixin doonaa gacanta reer Falastiin.
Hagi Samueli'a miko Israeli vahekura amanage hu'ne, Tamagrama Ra Anumzamofonte'ma tamagu'areti huta tamagu'ama rukrahe'ma nehuta, miko ru anumzantamine Astaroti havi anumzamofo amema'ama amu'nontamifima me'neana eri netreta Agriteke'ma mono'ma huntesageno'a, Agra Filistia vahe zamazampintira tamaza huno tamavregahie.
4 Markaasaa reer binu Israa'iil iska fogeeyeen Bacaliim iyo Cashtarod, oo waxay u adeegeen Rabbiga keliya.
Hige'za Israeli vahe'mo'za Bali havi anumzane Astaroti havi anumzana amu'nozamifintira erinetre'za Ra Anumzanke monora hunte'naze.
5 Markaasaa Samuu'eel wuxuu yidhi, Reer binu Israa'iil oo dhan Misfaah ku soo wada ururiya, oo anna Rabbigaan idiin baryayaa.
Hagi Samueli'a Israeli vahera amanage huno zamasami'ne, Mika'mota Mispa omeri atru hinke'na tamagri tamagi eri'na Ra Anumzamofontega nunamuna ha'neno.
6 Markaasay dhammaantood Misfaah ku soo wada urureen, oo intay biyo soo dhaamiyeen ayay Rabbiga hortiisa ku shubeen, oo maalintaasna way soomeen, oo waxay halkaas ku yidhaahdeen, Annagu waxaannu ku dembaabnay Rabbiga. Oo Samuu'eelna wuxuu reer binu Israa'iil ku xukumi jiray Misfaah.
Hagi Mispama emetru hute'za, tinkerifinti tina ome afi'za Ra Anumzamofo avuga eme tagi'naze. Hagi ana knazupa ne'zana a'o nehu'za, nunamuna hu'za kumi'ma hu'naza zanku huama hu'za zamasunku nehu'za amanage hu'naze, tagra Ra Anumzamofontera kumi hu'none. Hagi Samueli'a Mispa mani'neno Israeli vahera keaga refko huzmante kva vahera mani'ne.
7 Oo reer Falastiinna markay maqleen in reer binu Israa'iil Misfaah ku urursan yihiin ayaa madaxdii reer Falastiin u kaceen inay ku soo duulaan reer binu Israa'iil. Oo reer binu Israa'iilna markay taas maqleen ayay aad uga cabsadeen reer Falastiin.
Hagi Israeli vahe'mo'za Mispama emeri atru nehaze kema Filistia kva vahe'mo'zama nentahi'za, Israeli vahe ha' huzamantenaku sondia vahera zamavare'za e'naze. Hagi ana nanekema Israeli vahe'mo'zama nentahi'za, tusi koro nehu'za zamagogogu hu'naze.
8 Oo reer binu Israa'iilna waxay Samuu'eel ku yidhaahdeen, Ha joojin inaad noo baridid Rabbiga Ilaaheenna ahu inuu naga badbaadiyo gacanta reer Falastiin.
Hagi Israeli vahe'mo'za Samuelina asami'za, ontaganenka Ra Anumzana tagri Anumzamofontega mago'ene hanavetinka nunamuna nehugeno, Filistia vahe zamazampintira tagu'vazino.
9 Markaasaa Samuu'eel soo kaxaystay wan yar oo caanonuug ah oo wuxuu Rabbiga ugu bixiyey allabari la gubo dhammaantiis; markaasaa Samuu'eel Rabbiga u baryay reer binu Israa'iil aawadood; oo Rabbiguna wuu ka aqbalay Samuu'eel.
Anage hazageno Samueli'a mago ami'nenea anenta sipisipi aheno Ra Anumzamofonte maka kresramana nevuno, Israeli vahe'mokizmi zamagi erino hanavetino nunamuna higeno, Ra Anumzamo'a antahimi'ne.
10 Oo intii Samuu'eel allabariga la gubo bixinayay ayaa reer Falastiin soo dhowaadeen inay la diriraan reer binu Israa'iil; laakiinse Rabbigu maalintaas wuxuu reer Falastiin ku soo daayay onkod weyn, wuuna baabbi'iyey, oo reer binu Israa'iil hortooday ku jabeen.
Hagi ana'ma huno kresramana nevige'za, Filistia vahe'mo'za Israeli vahera ha' huzamante'naku e'naze. Hianagi ana zupa Ra Anumzamo'a monagemo hiaza huno kea nehige'za Filistia vahe'mo'za savri nehu'za na'a fore nehie hu'za neginagi nehazageno, Israeli vahe'mo'za hara huzamagatere'naze.
11 Kolkaasay raggii reer binu Israa'iil intay Misfaah ka soo baxeen reer Falastiin eryadeen, wayna laynayeen ilaa ay Beytkaar hoosteeda yimaadeen.
Hagi Israeli vahe'mo'za Filistia vahera zamorotago hu'za Mispa atre'za Bet-kar kumapi nevu'za Filistia sondia vahetamina zamazeri'za zamahe fri'naze.
12 Markaasaa Samuu'eel dhagax qaaday oo qotomiyey Misfaah iyo Sheen dhexdooda, oo wuxuu magiciisiina u bixiyey Ebenceser, oo yidhi, Ilaa haatan Rabbigu waa ina caawiyey.
Hagi Samueli'a Mispa kuma'ene Seni kuma'mofo amu'nozanifi have erino asenenteno amanage hu'ne, Amarera Ra Anumzamo taza hu'nerere, nehuno Ebenize huno agi'a antemi'ne.
13 Sidaas daraaddeed reer Falastiin waa la hoosaysiiyey, oo mar dambena sooma ay gelin xuduudkii reer binu Israa'iil; oo intii Samuu'eel noolaa oo dhan gacanta Rabbigu gees bay ka ahayd reer Falastiin.
Hagi Filistia vahe'mo'za mago'ane Israeli vahera hara eme huozamante'naze. Hagi Samueli'ma kvama mani'nea knafina, Ra Anumzamo'a azana rusuteno Israeli vahera zamaza huno Filistia vahera hara huzamante'ne.
14 Oo magaalooyinkii reer Falastiin ay ka qabsadeen reer binu Israa'iil waa loo soo celiyey reer binu Israa'iil, oo waxay ahaayeen Ceqroon iyo xataa tan iyo Gad; oo xuduudkeedii reer binu Israa'iil waa kala soo baxeen gacantii reer Falastiin. Oo reer binu Israa'iil iyo reer Amorna nabad baa u dhexaysay.
Hagi Israeli vahe kumatamina, Ekroniti vuno Gatima ome atre'nea kumatamima Filistia vahe'mo'zama ko'ma zamahe'za hanare'za eri'nazana, ete Israeli vahe'mo'za eri'naze. Ana hazageno Israeli vahe'mo'za Amori vahe'enena hara osu fru hu'za mani'naze.
15 Oo Samuu'eelna wuxuu reer binu Israa'iil xukumi jiray intuu noolaa oo dhan.
Hagi Samueli'ma mani'nea knafina Israeli vahetera kva mani'neno, keaga refko nehuno kegava huzmanteno ne-eno efri'ne.
16 Oo sannad kastaba wuxuu ku soo wareegi jiray Beytel, iyo Gilgaal, iyo Misfaah, oo meelahaas oo dhanna reer binu Israa'iil buu ku xukumi jiray.
Hagi kafure kafurera Samueli'a Betelima, Gilkalima, Mispa kumatamimpi kagino vano nehuno, vahe'mokizmi kea antahino refako huzmantetere hu'ne.
17 Oo wuxuu ku noqon jiray Raamaah, waayo, halkaasuu gurigiisu ahaa, oo halkaasna reer binu Israa'iil buu ku xukumi jiray; oo halkaasna wuxuu Rabbiga uga dhisay meel allabari.
Hagi ete kuma'aregama Ramama nevuno'a, anazanke huno vahe'mofo keaga refako hu'ne. Hagi Rama kumate Ra Anumzamofo kresamana vu ita tro hunte'ne.

< Samuu'Eel Kowaad 7 >