< 1 Korintos 12 >

1 Walaalayaalow, dooni maayo inaad jaahil ka ahaataan waxa ku saabsan hadiyadaha Ruuxa ka yimaada.
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
2 Waad og tihiin in, markaad dad aan Ilaah aaminin ahaan jirteen, laydin geeyn jiray sanamyada aan hadli karin, si laydinku geeyn jirayba.
Ye know, that when ye were gentiles, ye were carried away to dumb idols, as ye happened to be led;
3 Sidaa daraaddeed waxaan idin ogeysiinayaa inaan nin Ruuxa Ilaah ku hadlaa odhanaynin, Ciise waa inkaaran yahay, oo aan ninna odhan karin, Ciise waa Rabbi, inuu Ruuxa Quduuska ah ku hadlo mooyaane.
wherefore I give you to understand that no one speaking by the Spirit of God saith, Accursed be Jesus; and that no one can say, Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.
4 Waxaa jira hadiyado kala cayn ah, laakiin waa isku Ruux.
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit;
5 Waxaana jira adeegid kala cayn ah, waana isku Rabbi.
and there are diversities of services, but the same Lord;
6 Waxaana jira shuqullo kala cayn ah, laakiin waa isku Ilaah, kan dhammaan wax walba kaga dhex shaqeeya.
and there are diversities of operations, but it is the same God who worketh all things in all.
7 Laakiin mid kasta waxaa muujinta Ruuxa loo siiyaa waxtar.
But the manifestation of the Spirit is given to each one for the good of others.
8 Mid waxaa laga siiyaa xagga Ruuxa hadal xigmad ah, mid kalena hadal aqoon ah siduu isku Ruuxu doonayo.
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
9 Mid kale Ruuxu rumaysad buu siiyaa, mid kalena hadiyado wax lagu bogsiiyo ayuu isku Ruuxu siiya.
to another faith, by the same Spirit; to another the gifts of healing, by the one Spirit;
10 Mid kalena shuqullo cajaa'ib leh, mid kalena wax sii sheegidda, mid kalena kalasoocidda ruuxyada, mid kalena afaf kala cayn ah, mid kalena afafka fasiriddooda.
to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another divers kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
11 Isku Ruuxa oo keliya ayaa ka shaqeeya waxyaalahaas oo dhan, isagoo siduu doonayo mid mid wax ugu qaybinaya.
But all these worketh the one and self-same Spirit, allotting to each one severally as it will.
12 Haddaba sida jidhku mid keliya u yahay, oo uu xubno badan u leeyahay, oo xubnaha oo dhan ee jidhka ay jidh keliya u yihiin, in kastoo ay badan yihiin, Masiixuna waa sidaas oo kale.
For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body, so it is with Christ.
13 Waayo, Ruux qudha ayaa dhammaanteen jidh qudha inagu baabtiisay, haddaynu nahay Yuhuud ama Gariig, ama addoommo ama kuwa xor ah, oo waxaa laynaga waraabiyey Ruux qudha.
For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or freemen; and were all made to drink one Spirit.
14 Waayo, jidhku xubin qudha ma aha ee waa xubno badan.
For the body also is not one member, but many.
15 Hadday cagtu tidhaahdo, Anigu gacan ma ihi, taas aawadeed jidhka ka mid ma ihi, taasu sabab u noqon mayso inaanay jidhka ka mid ahayn.
If the foot say, Because I am not a hand, I am not of the body, is it for this reason not of the body?
16 Hadday dhegtu tidhaahdo, Anigu isha ma ihi, taas aawadeed jidhka ka mid ma ihi, taasu sabab u noqon mayso inaanay jidhka ka mid ahayn.
And if the ear say, Because I am not an eye, I am not of the body, is it for this reason not of the body?
17 Haddii jidhka oo dhammu il wada ahaan lahaa, meeye dhegihii wax lagu maqli lahaana? Hadduu dhammaan dhego wada ahaan lahaa, meeh sankii wax lagu urin lahaana?
If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
18 Haatanse Ilaah baa siduu doonayay xubnaha middood kastaba jidhka ugu hagaajiyey.
But as it is, God set the members every one of them in the body, as it pleased him.
19 Hadday dhammaan ahaan lahaayeen xubin qudha, meeh jidhkii?
And if they were all one member, where would be the body?
20 Haatanse waa xubno badan laakiin waa jidh qudha.
But now there are, indeed, many members, but one body.
21 Ishu gacanta kuma odhan karto, Kuuma baahni; madaxuna cagaha kuma odhan karo, Idiinma baahni.
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee; nor, again, the head to the feet, I have no need of you.
22 Xataa xubnaha jidhka oo loo maleeyo inay u itaal yar yihiin, iyaga qudhooda waa loo baahan yahay,
Nay, still more, those members of the body which seem to be weak, are necessary;
23 oo kuwa jidhka oo aynu u malayno inay u maamuus yar yihiin, kuwaas ayaynu ka sii maamuusnaa kuwa kale, oo xubnaheenna cawrada ah baa ka xurmo badan kuwa kale.
and what we think to be less honorable parts of the body, upon these we bestow more abundant honor; and our unseemly parts have more abundant seemliness;
24 Xubnaheenna aan cawrada ahaynse waxba uma baahna. Laakiin Ilaah baa jidhka isku hagaajiyey isagoo tan ugu daran maamuus badan siinaya,
while our seemly parts have no need. But God so put the body together, as to give special honor to that part which lacked,
25 inaan jidhku qaybsanaan, laakiin in xubiniba xubinta kale u welwesho.
that there might be no schism in the body, but that the members should have the same care one for another.
26 Haddii xubin qudha xanuunsato, xubnaha oo dhammu way la xanuunsadaan. Haddii xubin la maamuuso, xubnaha oo dhammu way la farxaan.
And so if one member suffereth, all the members suffer with it; or if one member is honored, all the members rejoice with it.
27 Idinku waxaad tihiin jidhka Masiix iyo xubno ka mid ah.
Now ye are the body of Christ, and members individually. And
28 Ilaah markii hore kiniisadda qaar wuxuu uga dhigay rasuullo, markii labaadna qaar kale nebiyo, markii saddexaadna qaar kale macallimiin, dabadeedna qaar cajaa'ibyo sameeya, qaarna kuwo leh hadiyado wax lagu bogsiiyo, qaarna kaalmeeyayaal, qaarna taliyayaal, iyo qaar afaf kala cayn ah ku hadla.
God appointed some in the church to be, in the first place, apostles, in the second place, prophets, in the third place, teachers, then miracles, then gifts of healing, those of helping and of governing, divers kinds of tongues. Are all apostles?
29 Dhammaan ma wada rasuullo baa? Dhammaan ma wada nebiyo baa? Dhammaan ma wada macallimiin baa? Dhammaan ma wada cajaa'ibyo sameeyayaal baa?
Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
30 Dhammaan ma wada leeyihiin hadiyado wax lagu bogsiiyo? Dhammaan ma ku hadlaan afaf kala cayn ah? Dhammaan wax ma fasiraan?
Have all the gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
31 Laakiin aad u doona hadiyadaha u waaweyn. Oo weliba waxaan idin tusayaa jid kan ka sii wanaagsan.
But desire earnestly the greater gifts. And furthermore I show you by far the most excellent way.

< 1 Korintos 12 >