< Rimljanom 9 >

1 Resnico govorim v Kristusu, ne lažem, to mi spričuje moja vest v duhu svetem,
I say the truth in Christ, I do not lie, my conscience testifying to me in the Holy Spirit,
2 Da imam veliko žalost in neprenehano bolečino v svojem srcu.
that great distress is in me, and unceasing sorrow in my heart.
3 Kajti želel bi, da bi bil sam jaz preklet od Kristusa za svoje brate, kteri so mi v rodu po mesu;
For I wished I myself to be accursed from the Christ, for my brothers, my kinsmen according to flesh,
4 Kteri so Izraelci, kterih je posinstvo, in slava, in zaveze, in postavodajstvo, in služba, in obljube,
who are Israelites, of whom is the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the divine service, and the promises,
5 Kteri so očetje, in od kterih je Kristus po mesu, kteri je Bog nad vsemi blagoslovljen na veke. Amen. (aiōn g165)
of whom are the fathers, and from whom (according to flesh) is the Christ, God who is over all is blessed into the ages. Truly. (aiōn g165)
6 Ni pa tako, da je beseda Božja izgubljena, ker niso vsi ti Izraelci, kteri so od Izraela.
But it is not as that the word of God has failed. For all those from Israel, these are not Israel,
7 Tudi kteri so seme Abrahamovo, niso vsi otroci, nego: "Izaku se ti bo imenovalo seme."
nor, because they are Abraham's seed, are they all children, rather, In Isaac a seed will be called for thee.
8 To je, niso ti, kteri so otroci mesa, otroci Božji, nego otroci obljube računijo se za seme.
That is, the children of the flesh, these are not children of God, instead, the children of the promise are reckoned for seed.
9 Kajti beseda obljube je ta: "Ta čas bom prišel in Sara bo imela sina."
For this is the word of promise: At this time I will come, and there will be a son by Sarah.
10 Pa ne samo ona, nego tudi Rebeka, z enim imajoč otroke, z Izakom očetom našim;
And not only so, but also Rebecca having bed from one man, our father Isaac
11 Kajti ko se še nista narodila, tudi ne storila kaj dobrega ali hudega, da bi ostal sklep Božji poleg izbire,
(for not yet having been born, nor having done anything good or bad, that the purpose of God according to selection might remain, not from works, but from him who calls),
12 Ne za voljo del, nego za voljo tistega, kteri kliče, reklo se jej je: "Veči bo služil manjšemu."
it was said to her, The older will serve the younger.
13 Kakor je pisano: "Jakoba sem ljubil, a Ezava sovražil."
As it is written, Jacob I loved, but Esau I regarded inferior.
14 Kaj torej porečemo? krivica je pri Bogu? Bog ne daj!
What will we say then? Is there injustice from God? May it not happen!
15 Kajti Mojzesu govori: "Pomiloval bom, kogar pomilujem, in usmilil se ga bom, kogar se usmiljujem."
For he says to Moses, I will be merciful to whom I may be merciful, and I will be compassionate to whomever I may be compassionate.
16 To torej ni v moči ne tega, kteri hoče, ne tega, kteri ne če, nego Boga, kteri pomiluje.
So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who is merciful.
17 Kajti pismo govori Faraonu: "Za to sem te obudil, da pokažem na tebi svojo moč, in da se oznani moje ime po vsej zemlji."
For the scripture says to Pharaoh, For this same thing I raised thee up, that I might display in thee my power, and that my name might be proclaimed in all the earth.
18 Tako torej, kogar hoče, pomiluje, a kogar hoče, trdi.
So then he is merciful to whom he will, and whom he will he hardens.
19 Porečeš mi torej; kaj se še toži? kdo njegovej volji nasprotuje?
Thou will say to me therefore, Why does he still find fault? For who has resisted his purpose?
20 Ali kdo si ti, o človek, kteri se z Bogom pregovarjaš? poreče li izdelek izdelovalcu: za kaj si me naredil tako?
Rather, O man, who are thou answering back to God? No, will the thing formed say to him who formed it, Why did thou make me this way?
21 Nima li oblasti lončar nad glino, da iz ravno tiste grude naredi eno posodo za čast, a drugo za nečast?
Or has the potter no right over the clay, from the same lump certainly to make this vessel for esteem, and that for disesteem?
22 Če je Bog hotel pokazati jezo in razglasiti svojo moč, prenesel je v velikej potrpljivosti posode jeze pripravljene za pogubo.
And if God, wanting to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath prepared for destruction,
23 In da bi razglasil bogastvo slave svoje na posodah usmiljenja, ktere je naprej pripravil za zlavo,
even that he might make known the wealth of his glory upon vessels of mercy, which he previously prepared for glory,
24 Ktere nas je tudi poklical ne samo izmed Judov, nego tudi izmed poganov;
namely us whom he called, not only from Jews but also from Gentiles.
25 (Kakor tudi pri Oseji pravi: "Imenoval bom ne moje ljudstvo svoje ljudstvo, in ne ljubico ljubico."
As also he says in Hosea, I will call those not my people, my people, and her who was not beloved, beloved.
26 In bode, na mestu, kjer se jim je reklo: "Niste moj narod vi, tam se bodo imenovali sinovi Boga živega."
And it will be in the place where it was said to them, Ye are not my people, there they will be called, sons of the living God.
27 Izaija pa vpije nad Izraelom: "Ko bi bilo število sinov Izraelovih kolikor morskega peska, ostanek se bo zveličal."
And Isaiah cries out concerning Israel, If the number of the sons of Israel may be as the sand of the sea, the remnant will be saved.
28 Kajti besedo je dokončeval in skrajševal v pravici, da bo besedo skrajšano storil Gospod na zemlji."
Since he is completing and finishing quickly a matter in righteousness, because a matter that has been cut short upon the earth, the Lord will perform.
29 In kakor je najprej povedal Izaija: "Ko bi Gospod: Sabaot, ne bil pustil nam semena, kakor Sodoma bili bi postali in Gomori podobni.")
And just as Isaiah has foretold, Unless the Lord of hosts had left us a seed, we would have become as Sodom, and would have been made like Gomorrah.
30 Kaj torej porečemo? da so pogani, kteri niso iskali pravice, dobili pravico, ali pravico, ktera je iz vere;
What will we say then? That the Gentiles who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness from faith.
31 A Izrael iskajoč postavo pravice na postavo pravice ni zadel?
But Israel who pursued a law of righteousness, did not arrive to a law of righteousness.
32 Za voljo česa? ker ni iz vere, nego kakor iz del pravice; kajti spotaknili so se ob kamen spotike,
Why? Because it was not from faith but as from works of law. For they stumbled at the stone of stumbling,
33 Kakor je pisano: Glej, polagam v Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdorkoli veruje v njega, osramotil se ne bo.
just as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offense. And every man who believes in him will not be shamed.

< Rimljanom 9 >