< Psalmi 35 >

1 Pesem Davidova. Bojuj se, Gospod, zoper njé, ki se bojujejo z menoj; napadi jih, ki napadajo mene.
to/for David to contend [emph?] LORD with opponent my to fight with to fight me
2 Zgrabi ščit veliki ali mali, in vstani v mojo pomoč:
to strengthen: hold shield and shield and to arise: rise [emph?] in/on/with help my
3 In potegni sulico, in prestrezi njé, ki me preganjajo: reci duši moji: Blaginja sem tvoja.
and to empty spear and to shut to/for to encounter: toward to pursue me to say to/for soul my salvation your I
4 Osramoté se naj in z rudečico oblijó, kateri iščejo duše moje: nazaj naj se zapodé in zarudé, kateri mi nameravajo hudo.
be ashamed and be humiliated to seek soul: life my to turn back and be ashamed to devise: devise distress: evil my
5 Bodejo naj kakor pleve pred vetrom, ko ga zažene angelj Gospodov.
to be like/as chaff to/for face: before spirit: breath and messenger: angel LORD to thrust
6 Temna bodi njih pot in prepolzka, in angelj Gospodov naj jih preganja.
to be way: conduct their darkness and smoothness and messenger: angel LORD to pursue them
7 Ker po krivem mi skrivajo v jami mrežo svojo, po krivem kopljejo jamo duši moji.
for for nothing to hide to/for me pit: grave net their for nothing to search to/for soul: life my
8 Pride naj mu, da ne bode vedel, poguba, da ga vjame mreža njegova, katero skriva: v pogubo naj pade vanjo.
to come (in): come him devastation not to know and net his which to hide to capture him in/on/with devastation to fall: fall in/on/with her
9 Tako naj se duša moja raduje v Gospodu, veseli se naj v blaginji njegovi.
and soul my to rejoice in/on/with LORD to rejoice in/on/with salvation his
10 Vse kosti moje naj govoré: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimaš iz rok močnejega od njega; siromaka, pravim, in ubožca iz rok njega, ki ga pleni?
all bone my to say LORD who? like you to rescue afflicted from strong from him and afflicted and needy from to plunder him
11 Priče vstajajo krivične; česar si nisem v svesti, terjajo od mene.
to arise: rise [emph?] witness violence which not to know to ask me
12 Hudo mi vračajo za dobro, zapuščenost duši moji.
to complete me distress: evil underneath: instead welfare bereavement to/for soul my
13 In vendar sem jaz, ko so bili bolni, v raševini za obleko, s postom pokoril dušo svojo, in molitev moja se je vračala v nedrije moje.
and I in/on/with be weak: ill they clothing my sackcloth to afflict in/on/with fast soul: myself my and prayer my upon bosom: embrace my to return: return
14 Kakor k bližnjemu, kakor k bratu sem hodéval neprestano, kakor žalujoč po materi hodil sem sključen v črni obleki.
like/as neighbor like/as brother: male-sibling to/for me to go: walk like/as mourning mother be dark to bow
15 Ko pa pešam, zbirajo se in se radujejo; zbirajo se pri meni in se plazijo, da ne čutim; parajo obleko, in ne molčé:
and in/on/with stumbling my to rejoice and to gather to gather upon me smitten and not to know to tear and not to silence: stationary
16 Med igralci šaljivci šegavi; sè svojimi zobmí režé proti meni.
in/on/with profane mocking bun to grind upon me tooth their
17 Gospod, doklej bodeš gledal? Reši dušo mojo njih pogube, mladih levov edino mojo.
Lord like/as what? to see: see to return: rescue [emph?] soul: myself my from ravage their from lion only my
18 Slavil te bodem v velikem zboru, med ljudstvom obilim bodem te hvalil.
to give thanks you in/on/with assembly many in/on/with people mighty to boast: praise you
19 Naj se ne radujejo nad menoj, kateri so mi neprijatelji iz krivih vzrokov; kateri me sovražijo po krivem, naj ne mežikajo z očesom.
not to rejoice to/for me enemy my deception to hate me for nothing to wink eye
20 Mirú namreč ne govoré, temuč zoper pokojne v deželi izmišljajo najhujše zvijače.
for not peace to speak: speak and upon restful land: country/planet word deceit to devise: design [emph?]
21 In proti meni režé, govoreč: Prav, prav, oko naše vidi!
and to enlarge upon me lip their to say Aha! Aha! to see: see eye our
22 Vidiš, Gospod, ne mólči; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
to see: see LORD not be quiet Lord not to remove from me
23 Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
to rouse [emph?] and to awake [emph?] to/for justice: judgement my God my and Lord to/for strife my
24 Sodi me po pravici svoji, Gospod Bog moj, in naj ne radujejo se nad mano.
to judge me like/as righteousness your LORD God my and not to rejoice to/for me
25 Naj ne govoré v srci svojem: Prav, duša naša; ne govoré naj: Pogoltnili smo ga.
not to say in/on/with heart their Aha! soul our not to say to swallow up him
26 Osramoté se naj in zarudé vkup, ker se veselé nesreče moje; sè sramoto naj se ogrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.
be ashamed and be ashamed together glad distress: harm my to clothe shame and shame [the] to magnify upon me
27 Prepevali bodejo in se radovali, kateri se veselé pravice moje, in govorili bodejo vedno: Poveličan Gospod, ki se veseli mirú svojega hlapca.
to sing and to rejoice delighting righteousness my and to say continually to magnify LORD [the] delighting peace: well-being servant/slave his
28 In jezik moj bode oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.
and tongue my to mutter righteousness your all [the] day praise your

< Psalmi 35 >