< Luka 17 >

1 Reče pa učencem svojim: Ni mogoče, da pohujšanja ne bi prišla; ali gorjé tistemu, po kterem prihajajo.
And he said unto the disciples, 'It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe [to him] through whom they come;
2 Bolje bi mu bilo, da bi mu se obesil kamen mlinski na vrat, ter bi bil vržen v morje, nego da enega teh malih pohujša.
it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
3 Varujte se! Če se pregreší brat tvoj zoper tebe, popreti mu; in če se spokorí, odpusti mu.
'Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,
4 In če se pregreší sedemkrat na dan zoper tebe, pa se sedemkrat na dan obrne do tebe, govoreč: Kesam se! odpusti mu.
and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.'
5 Pa rekó aposteljni Gospodu: Priloži nam vere!
And the apostles said to the Lord, 'Add to us faith;'
6 Gospod pa reče: Ako bi imeli vere, kolikoršno je zrno gorušično, in bi rekli tej murvi: Izderi se, in vsádi se v morje! in poslušala bi vas.
and the Lord said, 'If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
7 Kdo izmed vas ima pa hlapca, kteri orje in pase, da bi mu, kedar pride s polja, precej rekel: Pojdi, počij?
'But, who is he of you — having a servant ploughing or feeding — who, to him having come in out of the field, will say, Having come near, recline at meat?
8 Ne poreče li mu marveč: Pripravi, kar bom večerjal, in opaši se in strezi mi, dokler se ne najém in napijem; a potem jej in pij ti?
but will not [rather] say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?
9 Ali bo mar zahvalil temu hlapcu, da je storil, kar mu se je bilo ukazalo? Ne verujem.
Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.
10 Tako tudi vi, kedar storite, kar vam je ukazano, recite: Nepotrebni hlapci smo; kajti storili smo, kar smo bili dolžni storiti.
'So also ye, when ye may have done all the things directed you, say — We are unprofitable servants, because that which we owed to do — we have done.'
11 In zgodí se, ko je šel v Jeruzalem, da je hodil med Samarijo in Galilejo.
And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,
12 In ko vnide v neko vas, sreča ga deset gobavih móž, kteri so stali od daleč.
and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,
13 In ti povzdignejo glas, govoreč: Jezus, učenik, usmili se nas!
and they lifted up the voice, saying, 'Jesus, master, deal kindly with us;'
14 In ugledavši jih, reče jim: Pojdite, pokažite se duhovnom! In zgodí se, ko so šli, očistijo se.
and having seen [them], he said to them, 'Having gone on, shew yourselves to the priests;' and it came to pass, in their going, they were cleansed,
15 Eden pa izmed njih, videvši, da je ozdravel, vrne se, hvaleč Boga z močnim glasom;
and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,
16 In pade na obraz pred noge njegove, in zahvali mu; in ta je bil Samarijan.
and he fell upon [his] face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.
17 Odgovarjajoč pa Jezus, reče: Ali se jih ni deset očistilo? Onih devet pa, kje so?
And Jesus answering said, 'Were not the ten cleansed, and the nine — where?
18 Ali se ni našel, kteri bi se vrnil, da bi dal Bogu hvalo, razen ta tujec?
There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;'
19 In reče mu: Vstani, pojdi! vera tvoja ti je pomogla.
and he said to him, 'Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.'
20 Vprašan pa od Farizejev, kedaj bo prišlo kraljestvo Božje, odgovorí jim, in reče: Kraljestvo Božje ne bo prišlo s svetlostjo.
And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, 'The reign of God doth not come with observation;
21 Tudi ne porekó: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Kajti glej, kraljestvo Božje je notri v vas.
nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'
22 Reče pa učencem: Prišli bodo dnevi, ko boste želeli enega od dnî sinú človečjega videti, in ne boste videli.
And he said unto his disciples, 'Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold [it];
23 In porekó vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne izidite, in tudi ne sledite ne!
and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;
24 Kajti kakor blisk, kteri šine in se svetli iz enega kraja pod nebom do drugega kraja pod nebom, tako bo tudi sin človečji v dan svoj.
for as the lightning that is lightening out of the one [part] under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;
25 Ali poprej mu je treba veliko pretrpeti, in zavrženemu biti od tega rodú.
and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.
26 In kakor je bilo v dnéh Noeta, tako bo tudi v dnéh sinu človečjega.
'And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;
27 Jedli so, pili so, ženili so se, možile so se, noter do dné, ko je stopil Noe v barko, ter je prišel potop in vse pogubil.
they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;
28 Enako tudi, kakor je bilo v dnéh Lota; jedli so, pili so, kupovali so, prodajali so, sadili so, zidali so;
in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
29 Ali tisti dan, ko je izšel Lot iz Sodome, udaril je ogenj in žveplo z neba, in pogubil je vse.
and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.
30 Ravno tako bo tisti dan, ko se bo sin človečji razodel.
'According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
31 Tisti dan, kdor bo na strehi, a pohištvo njegovo v hiši, ne stopa naj dol, da ga vzeme; in kdor bo na polji, naj se ravno tako ne ozira na to, kar je zadej.
in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;
32 Spominjajte se žene Lotove!
remember the wife of Lot.
33 Kdor bo gledal dušo svojo ohraniti, izgubil jo bo; a kdor jo bo izgubil, oživil jo bo.
Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it.
34 Pravim vam: Tisto noč bosta dva na enej postelji: eden se bo vzel, a drugi pustil.
'I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;
35 Dve boste mleli vkupej: ena se bo vzela, a druga pustila.
two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;
36 Dva bosta na njivi: eden se bo vzel, a drugi pustil.
two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.'
37 In odgovarjajoč, rekó mu: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali orli.
And they answering say to him, 'Where, sir?' and he said to them, 'Where the body [is], there will the eagles be gathered together.'

< Luka 17 >