< Galačanom 1 >

1 Pavel apostelj, ne od ljudî, tudi ne po človeku, nego po Jezusu Kristusu in Bogu očetu, kteri ga je obudil iz mrtvih, )
Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2 In vsi bratje, kteri so z menoj, cerkvam Galaških,
and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
3 Milost vam in mir od Boga očeta in Gospoda našega Jezusa Kristusa,
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ,
4 Kteri je dal sebe za grehe naše, da nas reši iz sedanjega hudega veka po volji Boga in očeta našega, (aiōn g165)
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn g165)
5 Kteremu slava na veke vekov. Amen. (aiōn g165)
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 Čudim se, da ste se tako hitro odvrnili od tega, kteri vas je poklical v milosti Kristusovej na drugi evangelj,
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Christ to a different "good news";
7 Kteri ni drugi, samo da so nekteri, kteri vas zmedajo in hočejo preobrniti evangelj Kristusov.
and there is not another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.
8 Ali tudi, ko bi vam mi ali angelj iz nebes oznanjeval evangelj drugač, nego smo vam mi oznanili, preklet bodi.
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 Kakor smo poprej rekli, tudi sedaj zopet pravim: če vam kdo oznanjuje evangelj drugač, nego ste ga prejeli, preklet bodi.
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a "good news" other than that which you received, let him be cursed.
10 Jeli sedaj ljudî nagovarjam ali Boga? ali gledam ljudém po godu biti? Kajti ko bi še ljudém po godu bil, ne bil bi Kristusov služabnik.
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
11 Na znanje vam pa dajem, bratje, da evangelj, kterega sem jaz oznanil, ni po človeku;
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
12 Tudi ga nisem jaz po človeku prejel, niti ga se naučil, nego po razodetji Jezusa Kristusa.
For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 Kajti slišali ste moje vedenje nekdaj v judovstvu, da sem črez mero preganjal cerkev Božjo in jo zatiral,
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
14 In sem napredoval v judovstvu bolje od mnogih vrstnikov v rodu svojem in bil sem preobilo vnet za očetovska svoja sporočila.
I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 A kedar se je zvidelo Bogu, kteri me je izbral iz telesa matere moje in poklical po milosti svojej,
But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
16 Da razodene sina svojega v meni, da ga z evangeljem oznanim med pogani, precej nisem za svet poprašal mesa in krvi,
to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 Tudi nisem šel gor v Jeruzalem k tistim, kteri so bili pred menoj aposteljni, nego odšel sem v Arabijo in zopet sem se povrnil v Damask.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 Po tem črez tri leta sem prišel gor v Jeruzalem, da vidim Petra, in ostal sem pri njem petnajst dnî.
Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas and get information from him, and stayed with him fifteen days.
19 Ali drugega izmed aposteljnov nisem videl, razen Jakoba, brata Gospodovega.
But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother.
20 A kar vam pišem, lej pričo Boga, da ne lažem.
Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
21 Po tem sem prišel v kraje Sirske in Cilicijske.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 A bil sem neznan po licu cerkvam Judejskim, ktere so v Kristusu bile;
I was still unknown by face to the churches of Judea which were in Christ,
23 Samo slišali so, da tisti, kteri nas je nekdaj preganjal, sedaj oznanjuje vero, ktero je nekdaj zatiral,
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
24 In slavili so v meni Boga.
And they glorified God because of me.

< Galačanom 1 >