< Kološanom 3 >

1 Če ste bili torej vred zbujeni s Kristusom, iščite, kar je gori, kjer sedí Kristus na desnici Božji.
IF, then, you have risen with the Meshiha, seek (the realities) which are on high, where the Meshiha sitteth at the right hand of Aloha.
2 V mislih imejte, kar je gori, ne kar je na zemlji;
Think of that which is on high, and not of that on earth.
3 Kajti umrli ste, in življenje vaše je skrito s Kristusom v Bogu;
For you are dead, and your life is hid with the Meshiha in Aloha;
4 Kader se prikaže Kristus, življenje naše, tedaj se prikažete tudi vi v slavi z njim.
and when the Meshiha, who is our life, shall be manifested, then also will you be manifested with him in glory.
5 Morite torej ude svoje zemeljske, kurbarijo, nečistost, strast, hudo poželenje in lakomnost, katera je malikovanje;
Put to death, then, your members that are upon the earth: fornication, uncleanness, and passions, and evil desires, and covetousness, which itself is idolatry.
6 Po čemer prihaja jeza Božja nad nepokorščine sinove,
For on account of these cometh the anger of Aloha upon the sons of disobedience.
7 Med katerimi ste tudi vi živeli nekdaj, ko ste bivali med njimi;
In these also you walked aforetime, when you were conversant in them.
8 Sedaj pa odložite tudi vi vse, jezo, srd, hudobnost, obrekovanje, nesramno besedovanje iz svojih ust.
But now cease you from all these; anger, wrath, malice, reviling, impure speech:
9 Ne lagajte med seboj, slecite starega človeka z dejanji njegovimi,
and lie not one to another, but put off the old man with all his manners,
10 In oblecite novega, ponovljenega v spoznanje po podobi njega, ki ga je vstvaril;
and wear the new, who is renovated by knowledge in the image of his Creator,
11 Kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita, hlapca, svobodnjaka; nego vse in v vseh Kristus.
where there is not Jihudoya and Aramoya, nor circumcision and uncircumcision, nor Javanoya and Barbaroya, nor slave and freeman, but the Meshiha is all and in all.
12 Oblecite torej, ker ste izvoljeni in ljubljeni sveti Božji, milosrčnost, blagovoljnost, ponižnost, krotkost, potrpežljivost;
Wear, therefore, as the chosen of Aloha, saints and beloved, compassions and tenderness, and benignity, and lowliness of mind, and composure, and patience.
13 Da se prenašate med seboj, in si odpuščate, če ima kdo tožbo do koga, kakor je tudi Kristus odpustil vam, tako tudi vi;
And bear with one another, and forgive one another, if any man have a complaint against his neighbour; even as the Meshiha hath forgiven you, so also forgive;
14 Poleg vsega tega pa ljubezen, katera je popolnosti vez.
and with all these charity, which is the girdle of perfection.
15 In mir Božji naj vlada v srcih vaših, v katerega ste bili tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite!
And let the peace of the Meshiha direct your hearts, for to it you have been called in one body; and give thanks to the Meshiha,
16 Beseda Kristusova prebivaj v vas obilo, v vsej modrosti; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pójte v srci svojem Gospodu.
whose word shall dwell in you abundantly, in all wisdom. And teach and admonish yourselves in psalms and in hymns and in songs of the Spirit, and with grace sing with your hearts unto Aloha.
17 In vse, kar počenjate v besedi in dejanji, vse v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč se Bogu in očetu po njem.
And whatsoever you do, either in word or work, do (it) in the name of our Lord Jeshu Meshiha, and with thanksgiving through him unto Aloha the Father.
18 Žene, bodite pokorne svojim možem, kakor se spobodi v Gospodu.
WIVES, be subject to your husbands, as it is right in the Meshiha.
19 Možje, ljubite žene svoje in ne hudujte se nad njimi.
Men, love your wives, and be not bitter against them.
20 Otroci, bodite poslušni roditeljem v vsem, kajti to je po volji Gospodu.
Children, obey your parents in every thing, for so it is pleasing before our Lord.
21 Očetje, ne dražite otrók svojih, da ne bodo malosrčni.
Fathers, exasperate not your children, that they be not discouraged.
22 Hlapci, bodite poslušni v vsem gospodom po mesu, ne po okoslužnosti kakor ljudem ugajajoč, nego v preprostosti srca, boječ se Boga.
Servants, obey in every thing your masters according to the flesh, not in the sight of the eye (only), as those who please men, but from a simple heart, and in the fear of the Lord.
23 In vse kar storite, delajte iz duše, kakor Gospodu, in ne ljudém;
And all that you do, from all your heart do (it), as to our Lord, and not as to men.
24 Vedóč, da od Kristusa dobóte zato povračilo dedščine; kajti Gospodu Kristusu hlapčujete;
And know that from our Lord you receive the reward in the inheritance; for the Lord the Meshiha you serve.
25 Krivični pa bode prejel, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja.
But he who injureth is recompensed as he had injured, and there is no acceptance of persons.

< Kološanom 3 >