< Kološanom 3 >

1 Če ste bili torej vred zbujeni s Kristusom, iščite, kar je gori, kjer sedí Kristus na desnici Božji.
So if you've been brought back to life with Christ, look for what comes from above, where Christ is, sitting at God's right hand.
2 V mislih imejte, kar je gori, ne kar je na zemlji;
Fix your mind on what's above, not what's here on earth.
3 Kajti umrli ste, in življenje vaše je skrito s Kristusom v Bogu;
You died, and your life is kept safe with Christ in God.
4 Kader se prikaže Kristus, življenje naše, tedaj se prikažete tudi vi v slavi z njim.
When Christ—your life—is revealed, then you will also share in his visible glory.
5 Morite torej ude svoje zemeljske, kurbarijo, nečistost, strast, hudo poželenje in lakomnost, katera je malikovanje;
So kill your worldly nature—sexual sin, immorality, lust, evil desires, greedily wanting to have more—this is the worship of idols.
6 Po čemer prihaja jeza Božja nad nepokorščine sinove,
Because of such things, those who disobey experience God's judgment.
7 Med katerimi ste tudi vi živeli nekdaj, ko ste bivali med njimi;
At one time you lived like that when you behaved in such a way,
8 Sedaj pa odložite tudi vi vse, jezo, srd, hudobnost, obrekovanje, nesramno besedovanje iz svojih ust.
but now you should get rid of such things as anger, rage, wickedness, abuse, and using obscenities.
9 Ne lagajte med seboj, slecite starega človeka z dejanji njegovimi,
Don't lie to each other, since you've discarded your old self and what you used to do,
10 In oblecite novega, ponovljenega v spoznanje po podobi njega, ki ga je vstvaril;
and put on your new self that is always being made more like your Creator, understanding better who he really is.
11 Kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita, hlapca, svobodnjaka; nego vse in v vseh Kristus.
In this new situation there's no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, foreigner, barbarian, slave or free, for Christ is everything, and he lives in all of us.
12 Oblecite torej, ker ste izvoljeni in ljubljeni sveti Božji, milosrčnost, blagovoljnost, ponižnost, krotkost, potrpežljivost;
Since you are God's special people, holy and dearly loved, adopt a sympathetic nature that is kind, humble, gentle, and patient.
13 Da se prenašate med seboj, in si odpuščate, če ima kdo tožbo do koga, kakor je tudi Kristus odpustil vam, tako tudi vi;
Be patient with one another, forgive others among you if you have grievances against one another. Just as the Lord forgave you, you should do the same.
14 Poleg vsega tega pa ljubezen, katera je popolnosti vez.
Above all, love one another, which is the perfect bond that will hold you together.
15 In mir Božji naj vlada v srcih vaših, v katerega ste bili tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite!
May the peace of Christ direct your thinking, because you were called to this by God who makes you one, and thank God for it!
16 Beseda Kristusova prebivaj v vas obilo, v vsej modrosti; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pójte v srci svojem Gospodu.
Let Christ's message fully live in you. In every wise way teach and instruct one another through psalms and hymns and spiritual songs, singing praises to God in gratitude and sincerity.
17 In vse, kar počenjate v besedi in dejanji, vse v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč se Bogu in očetu po njem.
Whatever you do, whether in word or action, do everything in the name of the Lord Jesus, praising God the Father through him.
18 Žene, bodite pokorne svojim možem, kakor se spobodi v Gospodu.
You married women, respect your husbands appropriately in the Lord.
19 Možje, ljubite žene svoje in ne hudujte se nad njimi.
You married men, love your wives and don't treat them badly.
20 Otroci, bodite poslušni roditeljem v vsem, kajti to je po volji Gospodu.
You children, always do what your parents tell you because this is what pleases the Lord.
21 Očetje, ne dražite otrók svojih, da ne bodo malosrčni.
You fathers, don't make your children mad, so they won't feel like giving up.
22 Hlapci, bodite poslušni v vsem gospodom po mesu, ne po okoslužnosti kakor ljudem ugajajoč, nego v preprostosti srca, boječ se Boga.
Those of you who are servants, do everything your human masters tell you, not with just an eye to please them, but honestly and sincerely, respecting the Lord.
23 In vse kar storite, delajte iz duše, kakor Gospodu, in ne ljudém;
Do whatever you do really well, as if you're doing it for God, and not for people,
24 Vedóč, da od Kristusa dobóte zato povračilo dedščine; kajti Gospodu Kristusu hlapčujete;
because you know that the Lord will give you your reward—an inheritance! You're serving Christ the Lord!
25 Krivični pa bode prejel, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja.
Whoever does what's wrong will be paid back for the wrong they've done, and God has no favorites.

< Kološanom 3 >