< Psalmi 89 >

1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
18 Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.

< Psalmi 89 >