< Psalmi 6 >

1 Oh Gospod, ne oštevaj me v svoji jezi niti me ne karaj v svojem silnem nezadovoljstvu.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
2 Usmili se me, oh Gospod, kajti slaboten sem. Oh Gospod, ozdravi me, kajti moje kosti so nadlegovane.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 Moja duša je prav tako boleče nadlegovana. Toda ti, oh Gospod, doklej?
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 Vrni se, oh Gospod, osvobodi mojo dušo. Oh reši me zaradi svojega usmiljenja.
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
5 Kajti v smrti ni spomina nate. Kdo se ti bo zahvaljeval v grobu? (Sheol h7585)
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
6 Izmučen sem zaradi svojega stokanja, vso noč močim svojo posteljo, svoje ležišče zalivam s svojimi solzami.
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
7 Moje oko je iztrošeno zaradi žalosti, ostareva zaradi vseh mojih sovražnikov.
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 Ločite se od mene, vsi vi delavci krivičnosti, kajti Gospod je slišal glas mojega jokanja.
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 Gospod je uslišal mojo ponižno prošnjo, Gospod bo sprejel mojo molitev.
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
10 Naj bodo osramočeni vsi moji sovražniki in boleče nadlegovani. Naj se vrnejo in naj bodo nenadoma osramočeni.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。

< Psalmi 6 >