< Psalmi 18 >

1 Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
2 Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
16 Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
For all his judgements were before me, and his ordinances departed not from me.
23 Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
26 s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
27 Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
28 Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
29 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
35 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
36 Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
40 Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
41 Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
42 Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
49 Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
50 Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.

< Psalmi 18 >