< Psalmi 106 >

1 Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
3 Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
4 Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
5 da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
6 Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
7 Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
8 Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
9 Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
10 Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
11 Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
12 Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
13 Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
14 temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
15 Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
16 Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
17 Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
18 V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
19 Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
20 Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
21 Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
22 čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
23 Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
24 Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
25 temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
26 Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
27 da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
28 Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
29 Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
30 Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
31 To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
32 Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
33 ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
34 Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
35 temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
36 Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
37 Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
38 in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
39 Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
40 Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
41 Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
42 Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
43 Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
44 Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
45 in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
46 Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
47 Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
48 Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.

< Psalmi 106 >