< Žalostinke 5 >

1 Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
ऐ ख़ुदावन्द, जो कुछ हम पर गुज़रा उसे याद कर; नज़र कर और हमारी रुस्वाई को देख।
2 Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
हमारी मीरास अजनबियों के हवाले की गई, हमारे घर बेगानों ने ले लिए।
3 Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
हम यतीम हैं, हमारे बाप नहीं, हमारी माँए बेवाओं की तरह हैं।
4 Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
हम ने अपना पानी मोल लेकर पिया; अपनी लकड़ी भी हम ने दाम देकर ली।
5 Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
हम को रगेदने वाले हमारे सिर पर हैं; हम थके हारे और बेआराम हैं।
6 Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
हम ने मिस्रियों और असूरियों की इता'अत क़ुबूल की ताकि रोटी से सेर और आसूदा हों।
7 Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
हमारे बाप दादा गुनाह करके चल बसे, और हम उनकी बदकिरदारी की सज़ा पा रहे हैं।
8 Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
गु़लाम हम पर हुक्मरानी करते हैं; उनके हाथ से छुड़ाने वाला कोई नहीं।
9 Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
सहरा नशीनों की तलवार के ज़रिए', हम जान पर खेलकर रोटी हासिल करते हैं।
10 Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
क़हत की झुलसाने वाली आग के ज़रिए', हमारा चमड़ा तनूर की तरह सियाह हो गया है।
11 Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
उन्होंने सिय्यून में 'औरतों को बेहुरमत किया और यहूदाह के शहरों में कुँवारी लड़कियों को।
12 Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
हाकिम को उनके हाथों से लटका दिया; बुज़ुगों की रू — दारी न की गई।
13 Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
जवानों ने चक्की पीसी, और बच्चों ने गिरते पड़ते लकड़ियाँ ढोईं।
14 Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
बुज़ुर्ग फाटकों पर दिखाई नहीं देते, जवानों की नग़मा परदाज़ी सुनाई नहीं देती।
15 Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
हमारे दिलों से खुशी जाती रही; हमारा रक़्स मातम से बदल गया।
16 Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
ताज हमारे सिर पर से गिर पड़ा; हम पर अफ़सोस! कि हम ने गुनाह किया।
17 Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
इसीलिए हमारे दिल बेताब हैं; इन्हीं बातों के ज़रिए' हमारी आँखें धुंदला गई,
18 Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
कोह — ए — सिय्यून की वीरानी के ज़रिए', उस पर गीदड़ फिरते हैं।
19 Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
लेकिन तू, ऐ ख़ुदावन्द, हमेशा तक क़ायम है; और तेरा तख़्त नसल — दर — नसल।
20 Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
फिर तू क्यूँ हम को हमेशा के लिए भूल जाता है, और हम को लम्बे वक़्त तक तर्क करता है?
21 Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
ऐ ख़ुदावन्द, हम को अपनी तरफ़ फिरा, तो हम फिरेंगे; हमारे दिन बदल दे, जैसे पहले से थे।
22 Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.
क्या तू ने हमको बिल्कुल रद्द कर दिया है? क्या तू हमसे शख़्त नाराज़ है?

< Žalostinke 5 >