< Job 5 >

1 »Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
11 da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
14 Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
20 V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
27 Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.

< Job 5 >