< Job 16 >

1 Potem je Job odgovoril in rekel:
And he answered Job and he said.
2 »Slišal sem mnoge takšne stvari. Vi vsi ste bedni tolažniki.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Mar bodo besede ničnosti imele konec? Ali kaj te opogumlja, da odgovarjaš?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Tudi jaz bi lahko govoril, kakor delate vi. Če bi bila vaša duša namesto moje duše, bi lahko kopičil besede zoper vas in z glavo zmajeval nad vami.
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Toda jaz bi vas želel okrepiti s svojimi usti in premikanje mojih ustnic bi omililo vašo žalost.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Čeprav govorim, moja žalost ni zmanjšana in čeprav potrpim, koliko sem olajšan?
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Toda sedaj me je naredil izmučenega. Vso mojo skupino si naredil zapuščeno.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Napolnil si me z gubami, ki so priča zoper mene. Moja pustost vstaja v meni in pričuje v moj obraz.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Trga me v svojem besu ta, ki me sovraži. Nad menoj škripa s svojimi zobmi. Moj sovražnik svoje oči ostri nad menoj.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 S svojimi usti so zevali vame. Grajalno so me udarili na lice. Skupaj so se zbrali zoper mene.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Bog me je izročil brezbožnim in me predal v roke zlobnih.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Bil sem sproščen, toda razlomil me je. Prijel me je tudi za moj vrat in me stresel na koščke in me postavil za svoje znamenje.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Njegovi lokostrelci so me obdali naokoli, on mojo notranjost cepi narazen in ne prizanaša; moj žolč izliva na tla.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Lomi me z vrzeljo nad vrzeljo, nadme teče kakor velikan.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Sešil sem vrečevino na svoji koži in svoj rog omadeževal v prahu.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Moj obraz je zapacan od joka in na mojih vekah je smrtna senca,
Face my (they are reddened *QK) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 ne zaradi kakršnekoli nepravičnosti na mojih rokah. Tudi moja molitev je čista.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 Oh zemlja, ne pokrij moje krvi in naj moj jok nima prostora.
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Tudi sedaj, glej, moja priča je v nebesih in moje pričevanje je na višini.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Moji prijatelji me zasmehujejo, toda moje oko izliva solze k Bogu.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 Oh, da bi se nekdo lahko potegoval za človeka pri Bogu, kakor se človek poteguje za svojega bližnjega!
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Ko pride nekaj let, potem bom šel pot, od koder se ne bom vrnil.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.

< Job 16 >