< Job 16 >

1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Then answered Job, and said,
2 »Slišal sem mnoge takšne stvari. Vi vsi ste bedni tolažniki.
I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
3 Mar bodo besede ničnosti imele konec? Ali kaj te opogumlja, da odgovarjaš?
Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
4 Tudi jaz bi lahko govoril, kakor delate vi. Če bi bila vaša duša namesto moje duše, bi lahko kopičil besede zoper vas in z glavo zmajeval nad vami.
I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
5 Toda jaz bi vas želel okrepiti s svojimi usti in premikanje mojih ustnic bi omililo vašo žalost.
But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
6 Čeprav govorim, moja žalost ni zmanjšana in čeprav potrpim, koliko sem olajšan?
Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
7 Toda sedaj me je naredil izmučenega. Vso mojo skupino si naredil zapuščeno.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Napolnil si me z gubami, ki so priča zoper mene. Moja pustost vstaja v meni in pričuje v moj obraz.
And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
9 Trga me v svojem besu ta, ki me sovraži. Nad menoj škripa s svojimi zobmi. Moj sovražnik svoje oči ostri nad menoj.
In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
10 S svojimi usti so zevali vame. Grajalno so me udarili na lice. Skupaj so se zbrali zoper mene.
They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
11 Bog me je izročil brezbožnim in me predal v roke zlobnih.
God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
12 Bil sem sproščen, toda razlomil me je. Prijel me je tudi za moj vrat in me stresel na koščke in me postavil za svoje znamenje.
I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
13 Njegovi lokostrelci so me obdali naokoli, on mojo notranjost cepi narazen in ne prizanaša; moj žolč izliva na tla.
His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
14 Lomi me z vrzeljo nad vrzeljo, nadme teče kakor velikan.
He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
15 Sešil sem vrečevino na svoji koži in svoj rog omadeževal v prahu.
Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
16 Moj obraz je zapacan od joka in na mojih vekah je smrtna senca,
My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
17 ne zaradi kakršnekoli nepravičnosti na mojih rokah. Tudi moja molitev je čista.
Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
18 Oh zemlja, ne pokrij moje krvi in naj moj jok nima prostora.
Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
19 Tudi sedaj, glej, moja priča je v nebesih in moje pričevanje je na višini.
Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
20 Moji prijatelji me zasmehujejo, toda moje oko izliva solze k Bogu.
Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
21 Oh, da bi se nekdo lahko potegoval za človeka pri Bogu, kakor se človek poteguje za svojega bližnjega!
And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
22 Ko pride nekaj let, potem bom šel pot, od koder se ne bom vrnil.
For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.

< Job 16 >