< Job 13 >

1 Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
[Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
3 Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
4 Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
5 Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
6 Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
7 Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
8 Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?
9 Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?
10 Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
11 Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
12 Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
13 Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
15 Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
16 On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
17 Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
18 Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
19 Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
20 Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
21 Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
25 Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
26 Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
27 Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
28 In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.
qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.]

< Job 13 >