< Послание к Титу 3 >

1 Воспоминай тем началствующым и владеющым повиноватися и покарятися, и ко всякому делу благу готовым быти:
Paamind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning,
2 ни единаго хулити, не сварливым быти, но тихим, всяку являющым кротость ко всем человеком.
ikke at forhaane nogen, ikke være stridslystne, men milde og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker.
3 Бехом бо иногда и мы несмысленни, и непокориви, и прельщени, работающе похотем и сластем различным, в злобе и зависти живуще, мерзцы (суще и) ненавидяще друг друга.
Thi ogsaa vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og mange Haande Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre.
4 Егда же благодать и человеколюбие явися Спаса нашего Бога,
Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed aabenbaredes,
5 не от дел праведных, ихже сотворихом мы, но по Своей Его милости, спасе нас банею пакибытия и обновления Духа Святаго,
frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligaand,
6 Егоже излия на нас обилно Иисус Христом, Спасителем нашим,
som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
7 да оправдившеся благодатию Его, наследницы будем по упованию жизни вечныя. (aiōnios g166)
for at vi, retfærdiggjorte ved hans Naade, skulde i Haab vorde Arvinger til evigt Liv. (aiōnios g166)
8 (Чадо Тите, ) верно слово, и о сих хощу тя извещати, да пекутся добрым делом прилежати веровавшии Богу: сия суть полезна человеком и добра.
Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro paa Gud, skulle lægge Vind paa at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt.
9 Буих же стязаний и родословий и рвений и сваров законных отступай: суть бо неполезны и суетны.
Men hold dig fra taabelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.
10 Еретика человека по первом и вторем наказании отрицайся,
Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Paamindelse,
11 ведый, яко развратися таковый, и согрешает, и есть самоосужден.
da du ved, at en saadan er forvendt og synder, domfældt af sig selv.
12 Егда послю Артему к тебе или Тихика, потщися приити ко мне в Никополь: тамо бо судих озимети.
Naar jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis; thi der har jeg besluttet at overvintre.
13 Зину законника и Аполлоса скоро предпосли, и да ничтоже им скудно будет.
Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe paa Vej, for at intet skal fattes dem.
14 Да учатся же и наши добрым делом прилежати в нужная требования, да не будут безплодни.
Men lad ogsaa vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt.
15 Целуют тя со мною сущии вси. Целуй любящыя ны в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.
Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. Naaden være med eder alle!

< Послание к Титу 3 >