< Послание к Римлянам 6 >

1 Что убо речем, пребудем ли во гресе, да благодать преумножится? Да не будет.
Therfor what schulen we seie? Schulen we dwelle in synne, that grace be plenteuouse?
2 Иже бо умрохом греху, како паки оживем о нем?
God forbede. For hou schulen we that ben deed to synne, lyue yit ther ynne?
3 Или не разумеете, яко елицы во Христа Иисуса крестихомся, в смерть Его крестихомся?
Whether, britheren, ye knowen not, that whiche euere we ben baptisid in Crist Jhesu, we ben baptisid in his deth?
4 Спогребохомся убо Ему крещением в смерть, да якоже воста Христос от мертвых славою Отчею, тако и мы во обновлении жизни ходити начнем.
For we ben togidere biried with hym bi baptym `in to deth; that as Crist aroos fro deth bi the glorie of the fadir, so walke we in a newnesse of lijf.
5 Аще бо сообразни быхом подобию смерти Его, то и воскресения будем,
For if we plauntid togidere ben maad to the licnesse of his deth, also we schulen be of the licnesse of his risyng ayen;
6 сие ведяще, яко ветхии наш человек с Ним распятся, да упразднится тело греховное, яко ктому не работати нам греху.
witynge this thing, that oure olde man is crucified togidere, that the bodi of synne be distruyed, that we serue no more to synne.
7 Умерый бо свободися от греха.
For he that is deed, is iustefied fro synne.
8 Аще же умрохом со Христом, веруем, яко и живи будем с Ним,
And if we ben deed with Crist, we bileuen that also we schulen lyue togidere with hym;
9 ведяще, яко Христос воста от мертвых, ктому уже не умирает: смерть Им ктому не обладает.
witinge for Crist, rysynge ayen fro deth, now dieth not, deeth schal no more haue lordschip on hym.
10 Еже бо умре, греху умре единою: а еже живет, Богови живет.
For that he was deed to synne, he was deed onys; but that he lyueth, he liueth to God.
11 Такожде и вы помышляйте себе мертвых убо быти греху, живых же Богови, о Христе Иисусе Господе нашем.
So ye deme you silf to be deed to synne, but lyuynge to God in `Jhesu Crist oure Lord.
12 Да не царствует убо грех в мертвеннем вашем теле, во еже послушати его в похотех его:
Therfor regne not synne in youre deedli bodi, that ye obeische to hise coueityngis.
13 ниже представляйте уды вашя оружия неправды греху: но представляйте себе Богови яко от мертвых живых, и уды вашя оружия правды Богови.
Nether yyue ye youre membris armuris of wickidnesse to synne, but yyue ye you silf to God, as thei that lyuen of deed men, and youre membris armuris of riytwisnesse to God.
14 Грех бо вами да не обладает. Несте бо под законом, но под благодатию.
For synne schal not haue lordschipe on you; for ye ben not vndur the lawe, but vndur grace.
15 Что убо, согрешим ли, зане несмы под законом, но под благодатию, да не будет.
What therfor? Schulen we do synne, for we ben not vndur the lawe, but vndur grace?
16 Не весте ли, яко емуже представляете себе рабы в послушание, раби есте, егоже послушаете, или греха в смерть, или послушания в правду?
God forbede. Witen ye not, that to whom ye yyuen you seruauntis to obeie to, ye ben seruauntis of that thing, to which ye han obeschid, ether of synne to deth, ether of obedience to riytwisnesse?
17 Благодарим убо Бога, яко бесте раби греху, послушасте же от сердца, в оньже и предастеся образ учения.
But Y thanke God, that ye weren seruauntis of synne; but ye han obeischid of herte in to that fourme of techyng, in which ye ben bitakun.
18 Свобождшеся же от греха, поработистеся правде.
And ye delyuered fro synne, ben maad seruauntis of riytwisnesse.
19 Человеческо глаголю, за немощь плоти вашея. Якоже бо представисте уды вашя рабы нечистоте и беззаконию в беззаконие, тако ныне представите уды вашя рабы правде во святыню.
Y seie that thing that is of man, for the vnstidefastnesse of youre fleisch. But as ye han youun youre membris to serue to vnclennesse, and to wickidnesse `in to wickidnesse, so now yyue ye youre membris to serue to riytwisnesse in to hoolynesse.
20 Егда бо раби бесте греха, свободни бесте от правды.
For whanne ye weren seruauntis of synne, ye weren fre of riytfulnesse.
21 Кий убо тогда иместе плод? О нихже ныне стыдитеся, кончина бо онех, смерть.
Therfor what fruyt hadden ye thanne in tho thingis, in whiche ye schamen now? For the ende of hem is deth.
22 Ныне же свобождшеся от греха, порабощшеся же Богови, имате плод ваш во святыню, кончину же жизнь вечную. (aiōnios g166)
But now ye delyuered fro synne, and maad seruauntis to God, han your fruyt in to holinesse, and the ende euerlastinge lijf. (aiōnios g166)
23 Оброцы бо греха смерть: дарование же Божие живот вечный о Христе Иисусе Господе нашем. (aiōnios g166)
For the wagis of synne is deth; the grace of God is euerlastynge lijf in Crist Jhesu our Lord. (aiōnios g166)

< Послание к Римлянам 6 >