< Псалтирь 9 >

1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Dem Vorsänger, nach Muth Labben. Ein Psalm von David. Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
O Feind! Zu Ende sind die Trümmer für immer; auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Sei mir gnädig, Jehova! Sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen. (Sheol h7585)
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Stehe auf, Jehova! Nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela)

< Псалтирь 9 >