< Псалтирь 80 >

1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
[Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.

< Псалтирь 80 >