< Псалтирь 73 >

1 Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
आसाप का भजन सचमुच इस्राएल के लिये अर्थात् शुद्ध मनवालों के लिये परमेश्वर भला है।
2 Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
मेरे डग तो उखड़ना चाहते थे, मेरे डग फिसलने ही पर थे।
3 яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
क्योंकि जब मैं दुष्टों का कुशल देखता था, तब उन घमण्डियों के विषय डाह करता था।
4 яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
क्योंकि उनकी मृत्यु में वेदनाएँ नहीं होतीं, परन्तु उनका बल अटूट रहता है।
5 в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
उनको दूसरे मनुष्यों के समान कष्ट नहीं होता; और अन्य मनुष्यों के समान उन पर विपत्ति नहीं पड़ती।
6 Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
इस कारण अहंकार उनके गले का हार बना है; उनका ओढ़ना उपद्रव है।
7 Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
उनकी आँखें चर्बी से झलकती हैं, उनके मन की भावनाएँ उमड़ती हैं।
8 Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
वे ठट्ठा मारते हैं, और दुष्टता से हिंसा की बात बोलते हैं; वे डींग मारते हैं।
9 положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
वे मानो स्वर्ग में बैठे हुए बोलते हैं, और वे पृथ्वी में बोलते फिरते हैं।
10 Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
१०इसलिए उसकी प्रजा इधर लौट आएगी, और उनको भरे हुए प्याले का जल मिलेगा।
11 И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
११फिर वे कहते हैं, “परमेश्वर कैसे जानता है? क्या परमप्रधान को कुछ ज्ञान है?”
12 Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
१२देखो, ये तो दुष्ट लोग हैं; तो भी सदा आराम से रहकर, धन-सम्पत्ति बटोरते रहते हैं।
13 И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
१३निश्चय, मैंने अपने हृदय को व्यर्थ शुद्ध किया और अपने हाथों को निर्दोषता में धोया है;
14 и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
१४क्योंकि मैं दिन भर मार खाता आया हूँ और प्रति भोर को मेरी ताड़ना होती आई है।
15 Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
१५यदि मैंने कहा होता, “मैं ऐसा कहूँगा”, तो देख मैं तेरे सन्तानों की पीढ़ी के साथ छल करता।
16 и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
१६जब मैं सोचने लगा कि इसे मैं कैसे समझूँ, तो यह मेरी दृष्टि में अति कठिन समस्या थी,
17 дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
१७जब तक कि मैंने परमेश्वर के पवित्रस्थान में जाकर उन लोगों के परिणाम को न सोचा।
18 Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
१८निश्चय तू उन्हें फिसलनेवाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।
19 Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
१९वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए हैं! वे मिट गए, वे घबराते-घबराते नाश हो गए हैं।
20 Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
२०जैसे जागनेवाला स्वप्न को तुच्छ जानता है, वैसे ही हे प्रभु जब तू उठेगा, तब उनको छाया सा समझकर तुच्छ जानेगा।
21 Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
२१मेरा मन तो कड़वा हो गया था, मेरा अन्तःकरण छिद गया था,
22 и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
२२मैं अबोध और नासमझ था, मैं तेरे सम्मुख मूर्ख पशु के समान था।
23 И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
२३तो भी मैं निरन्तर तेरे संग ही था; तूने मेरे दाहिने हाथ को पकड़ रखा।
24 и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
२४तू सम्मति देता हुआ, मेरी अगुआई करेगा, और तब मेरी महिमा करके मुझ को अपने पास रखेगा।
25 Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
२५स्वर्ग में मेरा और कौन है? तेरे संग रहते हुए मैं पृथ्वी पर और कुछ नहीं चाहता।
26 Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
२६मेरे हृदय और मन दोनों तो हार गए हैं, परन्तु परमेश्वर सर्वदा के लिये मेरा भाग और मेरे हृदय की चट्टान बना है।
27 Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
२७जो तुझ से दूर रहते हैं वे तो नाश होंगे; जो कोई तेरे विरुद्ध व्यभिचार करता है, उसको तू विनाश करता है।
28 Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.
२८परन्तु परमेश्वर के समीप रहना, यही मेरे लिये भला है; मैंने प्रभु यहोवा को अपना शरणस्थान माना है, जिससे मैं तेरे सब कामों को वर्णन करूँ।

< Псалтирь 73 >