< Псалтирь 5 >

1 О наследствующем, Псалом Давиду. Глаголы моя внуши, Господи, разумей звание мое.
【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
2 Вонми гласу моления моего, Царю мой и Боже мой: яко к Тебе помолюся, Господи.
我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
3 Заутра услыши глас мой: заутра предстану Ти, и узриши мя:
你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
4 яко Бог не хотяй беззакония Ты еси: не приселится к Тебе лукавнуяй,
你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
5 ниже пребудут беззаконницы пред очима Твоима: возненавидел еси вся делающыя беззаконие,
傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
6 погубиши вся глаголющыя лжу: мужа кровей и льстива гнушается Господь.
說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
7 Аз же множеством милости Твоея вниду в дом Твой, поклонюся ко храму святому Твоему, в страсе Твоем.
我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
8 Господи, настави мя правдою Твоею, враг моих ради исправи пред Тобою путь мой.
上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
9 Яко несть во устех их истины, сердце их суетно, гроб отверст гортань их, языки своими льщаху.
因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
10 Суди им, Боже, да отпадут от мыслей своих: по множеству нечестия их изрини я, яко преогорчиша Тя, Господи.
天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
11 И да возвеселятся вси уповающии на Тя, во век возрадуются, и вселишися в них: и похвалятся о Тебе любящии имя Твое.
但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
12 Яко Ты благословиши праведника, Господи, яко оружием благоволения венчал еси нас.
上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。

< Псалтирь 5 >