< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.

< Псалтирь 34 >