< Псалтирь 30 >

1 Псалом песни обновления дому Давидова. Вознесу Тя, Господи, яко подял мя еси, и не возвеселил еси врагов моих о мне.
Salmo de canción al estrenar la casa de David: Te ensalzaré, oh SEÑOR; porque me has ensalzado; y no hiciste alegrar mis enemigos de mí.
2 Господи Боже мой, воззвах к Тебе, и изцелил мя еси.
SEÑOR Dios mío, clamé a ti, y me sanaste.
3 Господи, возвел еси от ада душу мою, спасл мя еси от низходящих в ров. (Sheol h7585)
Oh SEÑOR, hiciste subir mi alma del sepulcro; me diste vida de mi descendimiento a la sepultura. (Sheol h7585)
4 Пойте Господеви, преподобнии Его, и исповедайте память святыни Его:
Cantad al SEÑOR sus misericordiosos, y celebrad la memoria de su santidad.
5 яко гнев в ярости Его, и живот в воли Его: вечер водворится плачь, и заутра радость.
Porque un momento hay en su furor; mas en su voluntad está la vida: por la tarde durará el lloro, y a la mañana vendrá la alegría.
6 Аз же рех во обилии моем: не подвижуся во век.
Y dije yo en mi prosperidad: No seré jamás conmovido;
7 Господи, волею Твоею подаждь доброте моей силу: отвратил же еси лице Твое, и бых смущен.
porque tú, SEÑOR, por tu benevolencia has asentado mi monte con fortaleza. Escondiste tu rostro, fui conturbado.
8 К Тебе, Господи, воззову, и к Богу моему помолюся.
A ti, oh DIOS, llamaré; y al Señor suplicaré.
9 Кая польза в крови моей, внегда сходити ми во истление? Еда исповестся Тебе персть? Или возвестит истину Твою?
¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descendiere al hoyo? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad?
10 Слыша Господь и помилова мя: Господь бысть помощник мой.
Oye, oh SEÑOR, y ten misericordia de mí: SEÑOR, sé tú mi ayudador.
11 Обратил еси плачь мой в радость мне, растерзал еси вретище мое и препоясал мя еси веселием,
Has tornado mi endecha en baile; desataste mi cilicio, y me ceñiste de alegría.
12 яко да воспоет Тебе слава моя, и не умилюся. Господи Боже мой, во век исповемся Тебе.
Por tanto a ti canté gloria, y no callé; SEÑOR Dios mío, te alabaré para siempre.

< Псалтирь 30 >