< Псалтирь 25 >

1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< Псалтирь 25 >