< Псалтирь 19 >

1 В конец, псалом Давиду. Небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь.
Unto the end. A psalm for David. The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.
2 День дни отрыгает глагол, и нощь нощи возвещает разум.
Day to day uttereth speech, and night to night sheweth knowledge.
3 Не суть речи, ниже словеса, ихже не слышатся гласи их.
There are no speeches nor languages, where their voices are not heard.
4 Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их: в солнце положи селение свое:
Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world.
5 и той яко жених исходяй от чертога своего, возрадуется яко исполин тещи путь.
He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way:
6 От края небесе исход его, и сретение его до края небесе: и несть, иже укрыется теплоты его.
His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat.
7 Закон Господень непорочен, обращаяй душы: свидетелство Господне верно, умудряющее младенцы.
The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones.
8 Оправдания Господня права, веселящая сердце: заповедь Господня светла, просвещающая очи.
The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
9 Страх Господень чист, пребываяй в век века: судбы Господни истинны, оправданны вкупе,
The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
10 вожделенны паче злата и камене честна многа, и слаждшя паче меда и сота.
More to be desired than gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb.
11 Ибо раб Твой хранит я: внегда сохранити я, воздаяние много.
For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
12 Грехопадения кто разумеет? От тайных моих очести мя,
Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord:
13 и от чуждих пощади раба Твоего: аще не обладают мною, тогда непорочен буду, и очищуся от греха велика.
And from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed from the greatest sin.
14 И будут во благоволение словеса уст моих, и поучение сердца моего пред Тобою выну, Господи, помощниче мой и Избавителю мой.
And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart always in thy sight. O Lord, my helper, and my redeemer.

< Псалтирь 19 >