< Псалтирь 18 >

1 В конец, отроку Господню Давиду, яже глагола Господеви словеса песни сея, в день, в оньже избави его Господь от руки всех враг его и из руки Саули: и рече: возлюблю Тя, Господи, крепосте моя:
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 Господь утверждение мое, и прибежище мое, и Избавитель мой, Бог мой, Помощник мой, и уповаю на Него: Защититель мой, и рог спасения моего, и Заступник мой.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 Хваля призову Господа и от враг моих спасуся.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 Одержаша мя болезни смертныя, и потоцы беззакония смятоша мя:
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 болезни адовы обыдоша мя, предвариша мя сети смертныя. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
6 И внегда скорбети ми, призвах Господа и к Богу моему воззвах: услыша от храма святаго Своего глас мой, и вопль мой пред Ним внидет во ушы Его.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 И подвижеся и трепетна бысть земля, и основания гор смятошася и подвигошася, яко прогневася на ня Бог.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 Взыде дым гневом Его, и огнь от лица Его воспламенится: углие возгореся от Него.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 И приклони небеса и сниде, и мрак под ногама Его.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 И взыде на Херувимы и лете, лете на крилу ветреню.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 И положи тму закров Свой: окрест Его селение Его: темна вода во облацех воздушных.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 От облистания пред Ним облацы проидоша, град и углие огненное.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 И возгреме с небесе Господь, и Вышний даде глас Свой.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 Низпосла стрелы и разгна я, и молнии умножи и смяте я.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 И явишася источницы воднии, и открышася основания вселенныя от запрещения Твоего, Господи, от дохновения духа гнева Твоего.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 Низпосла с высоты и прият мя, восприят мя от вод многих.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 Избавит мя от врагов моих сильных и от ненавидящих мя: яко утвердишася паче мене.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 Предвариша мя в день озлобления моего: и бысть Господь утверждение мое.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 И изведе мя на широту: избавит мя, яко восхоте мя.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 И воздаст ми Господь по правде моей, и по чистоте руку моею воздаст ми,
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 яко сохраних пути Господни и не нечествовах от Бога моего.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 Яко вся судбы Его предо мною, и оправдания Его не отступиша от мене.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 И буду непорочен с Ним и сохранюся от беззакония моего.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 И воздаст ми Господь по правде моей и по чистоте руку моею пред очима Его.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 С преподобным преподобн будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши,
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 Яко Ты люди смиренныя спасеши и очи гордых смириши.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 Яко Ты просветиши светилник мой, Господи: Боже мой, просветиши тму мою.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 Яко Тобою избавлюся от искушения, и Богом моим прейду стену.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 Бог мой, непорочен путь Его: словеса Господня разжжена. Защититель есть всех уповающих на Него.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 Яко кто Бог, разве Господа? Или кто Бог, разве Бога нашего?
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 Бог препоясуяй мя силою, и положи непорочен путь мой:
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 совершаяй нозе мои яко елени, и на высоких поставляяй мя:
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 научаяй руце мои на брань, и положил еси лук медян мышца моя:
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 и дал ми еси защищение спасения, и десница Твоя восприят мя: и наказание Твое исправит мя в конец, и наказание Твое то мя научит.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 Уширил еси стопы моя подо мною, и не изнемогосте плесне мои.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 Пожену враги моя, и постигну я, и не возвращуся, дондеже скончаются:
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 оскорблю их, и не возмогут стати, падут под ногама моима.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 И препоясал мя еси силою на брань, спял еси вся востающыя на мя под мя.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 И врагов моих дал ми еси хребет и ненавидящыя мя потребил еси.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 Воззваша, и не бе спасаяй: ко Господу, и не услыша их.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 И истню я яко прах пред лицем ветра, яко брение путий поглажду я.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 Избавиши мя от пререкания людий: поставиши мя во главу языков: людие, ихже не ведех, работаша ми,
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 в слух уха послушаша мя. Сынове чуждии солгаша ми,
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 сынове чуждии обетшаша и охромоша от стезь своих.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 Жив Господь, и благословен Бог, и да вознесется Бог спасения моего,
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 Бог даяй отмщение мне и покоривый люди под мя,
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 избавитель мой от враг моих гневливых: от востающих на мя вознесеши мя, от мужа неправедна избавиши мя.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Сего ради исповемся Тебе во языцех, Господи, и имени Твоему пою:
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 величаяй спасения царева и творяй милость христу Своему Давиду и семени его до века.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< Псалтирь 18 >