< Псалтирь 132 >

1 Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »

< Псалтирь 132 >