< Псалтирь 118 >

1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!

< Псалтирь 118 >